Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 79814

стрелкаА в попку лучше 11747

стрелкаВ первый раз 5192

стрелкаВаши рассказы 4697

стрелкаВосемнадцать лет 3503

стрелкаГетеросексуалы 9373

стрелкаГруппа 13527

стрелкаДрама 2953

стрелкаЖена-шлюшка 2649

стрелкаЗрелый возраст 1776

стрелкаИзмена 12364

стрелкаИнцест 12025

стрелкаКлассика 367

стрелкаКуннилингус 3294

стрелкаМастурбация 2270

стрелкаМинет 13378

стрелкаНаблюдатели 8088

стрелкаНе порно 3087

стрелкаОстальное 1079

стрелкаПеревод 8128

стрелкаПереодевание 1307

стрелкаПикап истории 735

стрелкаПо принуждению 10819

стрелкаПодчинение 7296

стрелкаПоэзия 1483

стрелкаРассказы с фото 2559

стрелкаРомантика 5619

стрелкаСвингеры 2333

стрелкаСекс туризм 523

стрелкаСексwife & Cuckold 2511

стрелкаСлужебный роман 2449

стрелкаСлучай 10223

стрелкаСтранности 2747

стрелкаСтуденты 3636

стрелкаФантазии 3314

стрелкаФантастика 2876

стрелкаФемдом 1490

стрелкаФетиш 3271

стрелкаФотопост 788

стрелкаЭкзекуция 3245

стрелкаЭксклюзив 351

стрелкаЭротика 1935

стрелкаЭротическая сказка 2524

стрелкаЮмористические 1534

  1. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.I Гл.01-02
  2. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.I Гл.03-05
  3. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.I Гл.06
  4. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.I Гл.07-08
  5. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.I Гл.09-11
  6. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.II Гл.12
  7. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.II Гл.13
  8. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.II Гл.14-17
  9. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.II Гл.18-19
  10. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.II Гл.20-21
  11. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.II Гл.22
  12. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.II Гл.23
  13. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.III Гл.24
  14. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.III Гл.25-26
  15. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.III Гл.27-28
  16. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.III Гл.29-30
  17. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.III Гл.31-32
  18. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.III Гл.33
  19. Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.III Гл.34-37. Конец
Rex Sterling - Дочери моего лучшего друга (My Best Friend’s Daughters) Кн.III Гл.27-28
Категории: Перевод, Гетеросексуалы, Эротика
Автор: isamohvalov
Дата: 15 марта 2024
  • Шрифт:

Глава 27. Случайная встреча

Несмотря на то, что Лилли и Брук сидели в зале демонстрации магазина свадебных платьев, Лилли уже начала нервничать, да и Брук не отставала от нее. Я успел пролистать не так много журналов мод, прежде чем сам начал метаться по комнате.

Нас окружали вешалки со свадебными платьями, плюшевая мебель с цветочным орнаментом и горячий розовый ковер. Между тем, бесплатное шампанское уже давно иссякло.

— Почему она так долго? — спросила Лилли, переступая ногами и нетерпеливо сложив руки на груди.

— Дай ей передохнуть, — сказала Брук. — Она очень нервничает.

Лилли закатила глаза и вздохнула.

— Все это так усугубляет ситуацию.

Последние сорок пять минут мы смотрели в сторону коридора, ведущего в примерочную, куда ушла Эль для того, чтобы надеть в полностью сшитое свадебное платье.

— Ты поговорил с ней? — спросила меня Брук.

Лилли повернула голову и уставилась на меня, нахмурив брови.

— Пожалуйста, скажи мне, что поговорил. Мы не можем позволить этому фарсу отношений продолжаться так долго.

Я вздохнул.

— Она уже ушла, когда мы проснулись.

— Господи, Дэнни, — сказала Лилли, глядя на меня. — Нам что, нужно было ударить тебя по голове?

Брук одарила Лилли овечьей ухмылкой.

— В защиту Дэнни скажу, что я не давала ему спать... сверх меры.

Лилли закатила глаза.

— Хорошо. Это значит, что ты не сможешь завладеть им полностью во время девичника в эти выходные.

Брук сузила глаза, угрожающе посмотрев на свою младшую сестру.

— Я пропустила последнюю поездку в рай. Не жди, что я отстану от тебя, маленькая мисс босси.

— Хватит, — сказал я. — Мы можем побеспокоиться о поездке в пляжный домик после примерки. — Я тоскливо посмотрел в сторону пустого коридора. — Как ты думаешь, мне стоит с ней поговорить?

— Конечно, — раздался незнакомый голос сзади нас.

Повернувшись, я увидел, что за диваном стоит потрясающая рыжеволосая девушка лет двадцати пяти. У нее были яркие зеленые глаза, пухлые красные губы и подтянутое тело, скорее стройное, чем пышное. Шелковистые рыжие волосы свисали до лопаток, а глаза блестели, когда она рассматривала нас троих.

Мой желудок подпрыгнул от наплыва бабочек, и я замер, не зная, что сказать. Я не любил говорить о любви с первого взгляда, но я почувствовал мгновенную связь, которая оставила меня в оцепенении.

Лилли вскочила с дивана, визжа и прыгая в сторону новенькой со своим обычным энергичным задором.

— Холли. Ты пришла. — Она обхватила красивую рыжеволосую девушку и заключила ее в крепкие объятия. — Эль сказала, что ты не придешь.

— В 11 меня сменили в клинике, — сказала Холли. — Наверное, это все та хорошая карма, которую я накопила, консультируя твою сестру по поводу ее личной жизни.

Когда я встал и подошел к дивану, Брук обняла Холли и крепко сжала ее.

— Я не видела тебя целую вечность.

— Между работой и разводом, это был сложный год, — сказала Холли, обнимая Брук. Ее взгляд скользнул по плечу Брук и остановился на мне, выражение ее лица было любопытствующим.

Холли сплющила меня своими ярко-голубыми глазами, превратив в тлеющий пепел. Легкая улыбка скривила ее вишнево-красные губы и коснулась ее глаз.

— Вы, должно быть, Дэнни.

Брук отстранилась, и я шагнул вперед, протягивая руку.

— Это я, — сказал я. — Приятно познакомиться с вами... Холли?

Холли взяла мою руку и держала ее, изучая мое лицо, когда она наклонила голову и, казалось, измеряла меня взглядом.

— Холли Чейз к вашим услугам. Я все о вас слышала.

Лилли хихикнула.

— Еще бы.

Брук бросила на Лилли предупреждающий взгляд.

Я не знал, что именно сказать или сделать. Я стоял неловко, не сводя с нее взгляда, и нервничал, как подросток, разговаривающий со своей школьной подружкой. Прикосновение Холли было мягким и теплым. То, как она небрежно провела большим пальцем по тыльной стороне моей руки, послало по моей руке толчок электрического желания. Несмотря на скованность момента, что-то в ней успокаивало меня, и я чувствовал себя комфортно, удерживая ее взгляд, пока она изучала мое лицо своими пьянящими голубыми глазами.

— Извините, — сказала она. — Я читаю людей. Это вроде как моя фишка. Бывает только одна первая встреча. Я использую эту встречу по максимуму.

Я озорно усмехнулся.

— И как у меня дела?

Холли нахмурилась, как бы раздумывая.

— Я вижу мужчину, готового на все, чтобы защитить женщин, которых он любит. Вы горы свернете ради этих дам. Не так ли, Дэнни?

Ее дерзкие слова застали меня врасплох. Я неловко рассмеялся.

— Это правда, но они возвращают мне всё в десятикратном размере.

— Я также вижу, как мужчина сдерживает что-то большое в себе, — сказала Холли. — Вы сказали Эль о своих чувствах к ней?

У меня отпала челюсть, а Лилли хихикнула, стоя позади Холли.

— Нет. Он не сказал, — сказала Лилли. — Он чертовски упрям.

Брук сложила руки на груди и посмотрела на меня, одарив меня взглядом "я же тебе говорила".

— Эль — помолвлена, — сказал я. — И она выходит замуж через несколько недель.

— Да. За королевского мудака, — сказала Холли, вызвав новый раунд хихиканья со стороны Брук и Лилли.

— Вы можете сказать все это, просто глядя на меня? — спросил я. — Или, может быть, Эль и ее сестры немного рассказали вам обо мне?

— Это все правда, но я стою на своем, — сказала Холли. — Кроме того, я могу рассказать о вас гораздо больше. Могу я увидеть вашу руку?

Я поднял бровь.

— Вы читаете по ладони?

Она пожала плечами.

— Я не навешиваю ярлыки.

— Холли прочитала мою руку, — сказала Лилли. — И это привело меня к тебе.

— То же самое, — сказала Брук. — Она даже предсказала...

— Что? — спросила Лилли, поворачиваясь лицом к Брук.

— Я не хочу сглазить, — сказала Брук, переводя взгляд на меня. — На случай, если этого не произойдет.

Я отпустил руку Холли, которую всё еще удерживал, и протянул ей ладонь для осмотра.

— Теперь я заинтригован.

Холли взяла мою руку в свою и проследила длинную линию, пересекающую мою ладонь. Она нахмурила брови и поджала губы.

— Это необычно... очень необычно.

— Что? — Я посмотрел вниз на свою ладонь. — Пожалуйста, не говорите мне, что мне осталось жить всего месяц.

Холли хихикнула и покачала головой.

— Нет, милый. Ничего подобного.

Брук и Лилли нависли над моей рукой, каждая из них внимательно изучала ее, словно читала послание в чаинках.

— Видите эту линию? — Она указала на точку в крайней левой части моей ладони. — Здесь начинается ваша любовная линия.

— Та, которая пересекает всю его руку? — спросила Лилли, нахмурившись.

— Вот она, — сказала Холли. — Видите, она — сплошная, пока не доходит до половины ладони, а потом раздваивается?

Я кивнул.

— Сломанная любовная линия? — вздохнул я. — Это не может быть хорошо.

Холли хихикнула.

— Она не сломана, милый. Видите это? — Она поглаживала мою ладонь кончиками пальцев, проводя линии, расходящиеся во все стороны. — Как будто ваша любовная линия сходит с ума.

Ее прикосновение послало импульс удовольствия по моему позвоночнику, и мой живот затрепетал от нервной энергии. Тонкий намек на аромат ее женственности распространился вокруг меня, и мой член дернулся, увеличиваясь в трусах.

— Шесть четких линий? — спросил я.

— Каждая линия представляет собой великую любовь, — сказала Холли, встретившись с моими дымящимися глазами. — Вы скоро станете очень занятым мужчиной.

— Шесть великих любовей? — Я рассмеялся и покачал головой. — Я счастлив с теми двумя, которые у меня уже есть.

— Хороший ответ, — сказала Лилли, вызвав одобрительный возглас Брук.

Холли пожала плечами, отпустила мою руку и вздохнула.

— Я редко ошибаюсь.

Ее голубые глаза заглянули в мои, и в моей голове промелькнула тоска. И снова связь, которую я чувствовал с этой женщиной, не была похожа ни на что, что я когда-либо испытывал. Она была осязаемой. Мысль о том, что сегодня она может уйти из этого магазина, и я больше никогда ее не увижу, вызывала у меня физическую боль. По любым объективным меркам она была потрясающей красавицей с кремово-гладкой кожей цвета теплой слоновой кости и ангельским голосом. Мой пульс участился, и я слизнул сухость с губ, не отрывая от нее глаз.

— Мне понадобится дом побольше.

Теплая улыбка Холли расцвела, когда Лилли и Брук захихикали.

— Мы с Брук занимаем две из этих линий, — сказала Лилли. — И мы можем добавить Эль... для пущей убедительности. Давайте будем честными, кто-нибудь видит, что Эль действительно выходит замуж за доктора Марка? Мы все знаем мужчину, с которым она мечтала лишиться девственности.

Все взгляды устремились на меня. Мои щеки стали теплыми, и тяжесть взгляда Холли опустилась на меня.

— Вы, должно быть, думаете, что я... — Я покачал головой.

— Девиант, который охотится на молоденьких женщин? — спросила Холли, приподняв бровь. — Или мужчина, который любит умных, добрых и необычайно красивых женщин? — Она усмехнулась. — Не волнуйся, милый. Я знаю все о вашем зарождающемся гареме, и я думаю, что он горячий, горячий, очень горячий.

— Это точно, правда? —хихикнула Лилли. — Ты бы видела моих подруг Бринн и Стейси. Они чуть не подрались из-за Дэнни во время нашей поездки в наш домик на пляже. Они борются друг с другом за место в гареме Дэнни.

У меня отвисла челюсть, и я посмотрел на Лилли.

— Это не гарем.

Лилли рассмеялась, шагнула вперед и поцеловала меня в губы.

— Давайте прекратим танцевать вокруг майского столба и посмотрим фактам в лицо. Мы — гарем, и я, например, люблю каждую секунду.

Я повернулся к Брук, и она подняла руки.

— В кои-то веки я согласна с моей нахальной младшей сестрой.

Холли усмехнулась.

— Линии никогда не прерываются и не исчезают, — сказала она. — А это значит, что это шесть великих любовей, которые продлятся всю жизнь, а не пять разводов. Вы счастливый человек, мистер Пирс.

Если я включил Эль, Бринн и Стейси, то их стало быть пять. Прежде чем я смог остановить себя, я проговорил:

— Я смотрю на номер шесть?

Как только слова покинули мой рот, я пожалел о них. По моим щекам и затылку пробежал жар.

Холли и глазом не повела. Ее глаза блестели, и она окинула меня оценивающим взглядом.

— Это ужасно смело с вашей стороны, мистер Пирс.

— Простите... я... просто забудьте, что я что-то сказал, — заикаясь, сказал я, наблюдая, как Брук и Лилли с весельем смотрят на меня.

— Извините, — сказал женский голос сзади меня, и я повернулся, поблагодарив за прерывание.

Перед нами стояла взволнованная продавщица средних лет, на ее лице было написано беспокойство.

— Мистер Пирс?

— Это я, — сказал я, шагнув вперед.

— Элоиза не хочет выходить. Она говорит, что вы ей нужны.

Глава 28. Одетая в белое

— Она здесь, — сказала продавщица, остановившись перед закрытой дверью в узком коридоре. Она сжала руки и озабоченно нахмурила брови. — Я думаю, она расстроена. Если это платье...

Она поджала губы и нахмурилась еще сильнее.

— Я выясню, в чем дело, — сказал я, повернулся к двери и тихонько постучал. — Элоиза? Это Дэнни, можно войти?

— Да, пожалуйста, — сказала она, ее голос был приглушенным и явно расстроенным.

Я бросил последний взгляд на обеспокоенную продавщицу, прежде чем открыть дверь и шагнуть внутрь, плотно закрыв ее за собой. Когда я обернулся, чувство полного шока оставило меня в оцепенении.

Элоиза стояла перед зеркалом в полный рост в сшитом на заказ свадебном платье. Платье идеально сидело на ее статной фигуре в форме песочных часов, облегая каждый изгиб. Золотистые волосы свисали блестящими, петляющими локонами, заканчивающимися на полпути вниз по спине, а морщинки тревоги омрачали ее изящное лицо.

Мое потрясение вызвало само платье. По обеим сторонам платья длиной до щиколоток двойные разрезы заканчивались на ее крутых бедрах, обнажая белые кружевные верхушки чулок и ее гладкую плоть. Двойные чашечки платья с блестками едва сдерживали массивную грудь Эль. Вырез погружался между грудей, простираясь вниз до живота, демонстрируя пикантные очертания внутренних склонов грудей, включая большую часть их низов.

Платье выглядело так, словно оно было на стриптизерше на мальчишнике, а не на милой и сдержанной Элоизе, которую я знал и любил. Платье никак не могло быть ее идеей, и красные, опухшие глаза практически гарантировали мое предположение. Эль смотрела на меня в зеркало, ее подбородок дрожал, когда на глаза навернулись свежие слезы.

— Я выгляжу как шлюха.

С этим фактом невозможно было поспорить, как бы сильно она меня ни возбуждала. Я подошел к ней сзади и вздохнул, глядя через ее плечо, когда мы смотрели друг на друга в зеркало в полный рост. К счастью, я пришел подготовленным, зная, что слезы вполне вероятны, и достал из кармана белый носовой платок.

— Милая, не так много женщин, которые могли бы надеть это платье, и еще меньше тех, кто хотел бы это сделать. Ты подходишь под обе категории. — Я протянул ей платок, и Эль взяла его. — Вот почему ты так настойчиво хотела, чтобы я приехал?

Эль вытерла глаза платком и кивнула.

— Мне так стыдно.

Я положил руки на плечи Эль и слегка сжал, когда она прислонилась спиной к моей груди.

— Это не то платье, которое я хотела, — сказала она.

— Так почему ты...? — Но как только слова сорвались с моих губ, я понял. — Марк. — Семя гнева, которое кипело в глубине моего мозга, тлело под новым притоком ярости. — Он был здесь, когда ты его выбирала?

Эль покачала головой.

— Он прислал мне ссылку на это платье и сказал, что хочет видеть меня в нем, когда я буду идти к алтарю.

Его полное отсутствие уважения к Эль взбесило меня. Элоиза не была куском мяса. Раздражение резко усилилось.

— Это не ему решать, — сказал я, изо всех сил стараясь сохранить спокойствие. — Ты не должна надевать платье, в котором тебе не очень хорошо и комфортно.

— Но, Марк...

— Он не имеет права голоса, — сказал я, прервав ее. — И если он требует, чтобы ты надела платье, в котором тебе некомфортно, то, возможно, он не тот человек, за которого ты должна выходить замуж.

Эль потянулась вверх и взяла меня за руки, притянув мои руки к своей груди, и еще глубже прижалась ко мне.

— Он не требовал, чтобы я его одела, — сказала она. — Он просто сказал мне, что считает, что я буду прекрасно выглядеть в этом платье, и что он будет счастлив видеть меня в нем.

Это была именно та формулировка, которую контролирующий мудак использовал бы для манипулирования своей милой, добросердечной девушкой. Я стиснул зубы, крепко прижимая ее к себе. Мне потребовалась каждая унция самоконтроля, чтобы не сорваться на этого высокомерного ублюдка.

— Ты выбрала платье, которое тебе понравилось? Может быть, нам стоит рассмотреть возможность купить тебе его?

— Да, но за это уже заплачено, и, кроме того, уже слишком поздно. Они не успеют подогнать его.

Я поцеловал макушку ее головы и вдохнул ее сладкий клубничный аромат.

— Не беспокойся об этом, — сказал я. — Давай наденем на тебя платье, которое сделает тебя счастливой. Если у Марка будут проблемы с этим, он может обсудить это со мной.

Ее губы скривились в теплой улыбке, и она сладко кивнула.

— Как скажешь.

Ее тело прижалось к моему, и она издала вздох облегчения.

— Как отец невесты, я настаиваю, — сказал я. — А та милая продавщица снаружи знает, какое платье ты действительно хочешь?

Ее улыбка расширилась и превратилась в ухмылку.

— Да. Ее зовут Маргарет.

— Хорошо. Я поговорю с Маргарет, и ты сможешь примерить то платье, которое действительно хочешь. — Я начал разворачивать свои руки вокруг Эль, но она крепко держала меня, фиксируя на месте. — Ты можешь остаться здесь, пока я его примеряю?

Я нахмурился в замешательстве.

— Остаться здесь?

Эль повернулась лицом ко мне, стараясь, чтобы мои руки продолжали крепко обхватывать ее. Она смотрела на меня, не отрываясь, своими детскими голубыми глазами.

— Да. Мне нравится, когда ты со мной. Это заставляет меня чувствовать себя в безопасности и счастливой.

Мой желудок опустился, упал в обморок и взлетел, и все это за пять секунд. Тем временем мои внутренности таяли, как горячий воск свечи, а пульс взлетал в стратосферу.

— Детка, я не знаю...

Эль приподнялась на носочках и легонько поцеловала меня в губы, прервав меня. Она отступила почти так же быстро, на ее лице расцвела широкая улыбка.

Это движение было настолько неожиданным и несвойственным, что мое лицо онемело от шока.

— Зачем ты это сделал?

— Потому что я люблю тебя, — сказала она.

Поцелуй был достаточно невинным, а любовь бывает разных форм и размеров. Я крепко сжал ее.

— Я тоже тебя люблю, тыковка. А теперь давай посмотрим насчет платья.

Я вышел на улицу и посоветовался с Маргарет, которая, казалось, почувствовала облегчение, когда я рассказал ей краткую версию истории и попросил ее принести мне запасное платье Эль. Как будто уже готовая к такому сценарию, Маргарет вернулась через несколько минут с платьем в руках.

— Я подумала, что она захочет примерить его еще раз, — сказала Маргарет с улыбкой. — Это другое платье такое...

Она погрустнела и покачала головой. Я усмехнулся и взял у нее платье.

— Элоиза примерит это еще раз. Если она будет довольна, мы возьмем его.

Улыбка Маргарет померкла.

— Боюсь, мы не занимаемся обменом.

— Не беспокойтесь об этом, — сказал я. — Мы возьмем платье, которое на ней сейчас, и это. Только не забудьте дать мне счет. И если есть плата за ускорение переделки, я оплачу.

Улыбка Маргарет стала ярче.

— Ей повезло, что вы с ней. Мне помочь ей с платьем?

— Она хочет, чтобы я ей помог. — Я внутренне поморщился, представив, как это должно звучать, но Маргарет не подала виду.

— Потратьте столько времени, сколько вам нужно, — сказала Маргарет с улыбкой.

— Вы можете сообщить сестрам Эль, что мы выйдем через несколько минут? — спросил я, вздохнув с облегчением.

— Я скажу им, — сказала она. — И даже открою еще одну бутылку шампанского.

Я взял у Маргарет платье, которое выглядело более подходящим к тому, что, по моим представлениям, Эль могла бы надеть, когда пойдет к алтарю.

Когда я вошел в комнату, лицо Эль просияло.

— Это было быстро.

— Я думаю, Маргарет знала, что это может случиться, — сказал я, протягивая платье. — Оно больше подходит для тебя.

— Я тоже так думаю, — сказала Эль. — Подожди, пока не увидишь меня в нем.

— Я выйду, чтобы ты могла переодеться, — сказал я.

Эль нахмурилась.

— Что? Нет. — Она решительно покачала головой. — Дэнни, мне нужна твоя помощь.

— Но... разве ты не..... — Я жестом обвел свою грудь, рисуя пальцами круг.

Эль хихикнула.

— Дэнни, ты уже видел грудь раньше. И моя не сильно отличается от груди Лилли. Теперь поможешь мне с молнией?

Мое и без того бешено колотящееся сердце заколотилось с такой силой, что я чуть не упал на колени. Оно билось так сильно и быстро, что звук барабанил у меня в ушах.

— Ты уверена?

Эль закатила глаза.

— Не делай всё это неловким.

Я слабо улыбнулся и повесил новое платье на ближайший крючок.

— Отлично. Тебе помочь с молнией?

— Да, пожалуйста, — сказала она, повернувшись ко мне спиной и указывая на молнию.

С дрожащими руками я подошел к Эль и схватился за молнию, пытаясь полностью сосредоточиться на поставленной задаче. Тем временем мой член стал твердым, как кувалда, и заметно выпирал из джинсов. Осторожно я спустил молнию платья Эль, обнажив голую спину, пока она не закончилась около талии, где край ее белых кружевных трусиков показался над крутым изгибом бедер.

— Спасибо, — сказала она, поворачиваясь ко мне лицом. Эль запустила платье на плечи и потянула его ниже, обнажив большие упругие груди без лишних слов. Если она и знала, какой эффект производит на меня, то хорошо это скрывала.

От моих щек, как от космического обогревателя с турбонаддувом, исходило тепло. Ничто не могло подготовить меня к полному совершенству ее круглых, вздернутых вверх сисечек. Они были большими, мягкими и совершенно естественными, покачиваясь перед моими глазами без малейшего намека на провисание. У нее была чашечка D, если не больше, а пухлые розовые ареолы слегка приподняты, и каждая из них была увенчан толстыми сосками, которые хотелось сосать. Даже грудь Лилли не могла сравниться с впечатляющим бюстом Эль, и я откровенно таращился, несмотря на то, что Эль смотрела прямо на меня.

Затаив дыхание, я разглядывал золотоволосую красавицу, как пресловутый жуткий дядюшка, но Эль только хихикала, похоже, ее забавляло мое выражение лица.

— Это просто грудь, — сказала она. — У каждого второго человека на этой планете есть такая же. — Она выпрямилась и потянулась к моим плечам, извиваясь бедрами, спуская платье вниз по ногам.

От этого действия ее сиськи колыхались и раскачивались взад-вперед. Я сопротивлялся желанию протянуть руку и поласкать их, хотя не думал, что Эль будет против.

— Прости... ты просто такая красивая.

— Все в порядке, — сказала Эль, наклоняясь вперед и проводя сосками по моей груди, пока она выходила из платья, где оно упало в кучу вокруг ее лодыжек. — Если честно, то, как ты смотришь на меня... ну, это действительно возбуждает. — Ее щеки стали розовыми, когда она встретила мой взгляд. — Я тоже думаю, что ты красивый.

Я слизнул сухость с губ и протянул руки, положив их ей на бедра, чтобы поддержать ее.

— Доктор Марк — счастливый человек.

— Ты видел больше моего тела, чем он, — сказала она, что меня удивило. — Ты хочешь потрогать их?

В моей голове пронеслись волны головокружительного вожделения, и мой член запульсировал, напрягаясь в тесных джинсах.

— Я не должен их трогать, Эль. Это неправильно.

Она стояла передо мной и держала в руках свои тяжелые груди, сжимая их в ладонях.

— Может быть, мне нужно посмотреть, из-за чего вся эта суета?

— Какая суета? — спросил я, все еще держа руки на кружевном поясе ее трусиков с высоким вырезом. Трусики не были прозрачными, но плотный V-образный разрез между ее пышными бедрами чуть не довел меня до сердечного приступа.

Вместо ответа Эль вылезла из платья, закрыв между нами щель. Ее сладкий клубничный аромат окутал меня, оставив в оцепенении.

— Я не могу выйти замуж, не узнав, каково это — целовать тебя, — сказала Эль. — Знаешь, как тяжело слушать, как Брук и Лилли продолжают и продолжают любить тебя, а я все еще девственница?

Ее сиськи прижались к моей груди, и мое дыхание стало коротким и рваным.

— Эль, мы не должны...

Прежде чем я успел закончить, она обвила руками мою шею, встала на цыпочки и втянула меня в поцелуй. Ее мягкие, глянцево-розовые губы встретились с моими, и кончик моего языка коснулся вишневого блеска для губ.

Эль обвила руками основание моей шеи и провела пальцами по моим волосам. С шепотом, похожим на стон, она раздвинула свои мягкие губы, и наши языки слились воедино. Тепло ее тела разливалось по моей груди, а мои ноги едва не подкосились от адреналина, хлынувшего по венам. Когда она нежно провела своим языком по моему, тихие стоны Эль стали громче, и моё вожделение к ней возросло в геометрической прогрессии.

Не в силах больше сопротивляться искушению, я провел рукой по ее боку и плоскому животику, а затем взял в руку одну из ее упругих грудей. Когда я обхватил ее плоть и слегка сжал, сосок набух, стал твердым и уперся в мою ладонь.

Эль провела руками по моей спине и ниже, обхватив руками мой зад, когда наклонилась в поцелуе. Она широко открыла рот, углубляя нашу связь губами, проникая языком так, словно не могла насытиться.

Я никогда не был так возбужден. Мой член дико дергался на ее животике, пока я разминал ее грудь, теряясь в ее аромате и прикосновениях. Свободной рукой я провел по талии и опустился ниже, обхватив рукой ее попку в форме сердца и крепко сжав ее.

Стоны Эль наполнили мой рот, и она задвигала бедрами, прижимаясь ко мне. Ее ноздри раздувались, и учащенное дыхание вырывалось через мою верхнюю губу. Ее губы и язык наполнили мой рот вкусом вишни и жевательной резинки. Каждый дюйм ее тела был наркотиком, вызывающим сильное привыкание, и я был на крючке.

В дверь гримерной резко постучали, и Эль подпрыгнула, словно укушенная змеей. Ее глаза расширились от шока, и она пригнулась, чтобы спрятаться от посторонних глаз.

— Там все в порядке? — донесся через дверь приглушенный голос Маргарет. — Я не думаю, что смогу долго сдерживать ваших сестер.

Я глубоко вдохнул, когда Эль обхватила руками мою талию, плотно прижавшись своим телом к моему.

— Да, — сказал я, мой голос трещал, как у влюбленного подростка. — Мы почти готовы.

— Отлично, — сказала Маргарет. — Вам двоим будет весело.

Эль фыркнула от смеха, а я бросил на нее злобный взгляд через плечо.

— А я-то думала, что ты милая.

Голубые глаза Эль сверкнули озорством.

— Что? Мне не разрешается считать тебя суперсексуальным?

Я повернулся к ней лицом.

— Давай наденем твое новое платье.

Она не прятала от меня свое тело. Теперь, когда мы сняли печать, она казалась спокойной со мной, когда она шагнула вперед и снова поцеловала меня.

— Нет.

Я нахмурился.

— Что значит "нет"?

— Дэнни, когда я выбирала это платье, я все время думала о тебе. Я не хочу, чтобы ты видел меня в нем до самой свадьбы.

Я обхватил Эль руками, притягивая к себе. Она не была похожа на женщину, готовую идти к алтарю с другим мужчиной.

— После того, что между нами произошло, ты уверена, что хочешь сыграть свадьбу?

— Я хочу быть замужем, — сказала она.

Это не было ответом.

— Не выходи замуж только для того, чтобы выйти замуж, — сказал я. — Ты любишь его?

— У Марка есть хорошие качества, — сказала она. — Холли говорит, что он слишком контролирует меня, но она так говорит только потому, что только что вышла из дерьмового брака с ревнивым, контролирующим мужем.

Она снова уклонилась от вопроса, но еще было время, чтобы поговорить с ней об этом. Прямо сейчас тикали часы, когда мы оставались наедине в раздевалке.

— Ты в восторге от поездки в пляжный домик? Кстати, я познакомился с Холли. Она ведь поедет с тобой?

Лицо Эль засветилось.

— Я не могу дождаться отъезда. Только подумай, через два дня мы будем на пляже, потягивать "Маргариту" и нежиться на солнце. И да, Холли тоже приедет, если ты не против.

При мысли о том, что я увижу Холли в бикини, мой желудок затрепетал от нервной энергии. Потом были Бринн и Стейси, которые тоже собирались поехать. Шесть женщин и я — старик. Это было пророчество Холли, воплощенное в жизнь.

— Конечно, я не возражаю. Это же твой девичник.

— Я думаю, что правило номер один моего девичника заключается в том, что я могу целовать тебя столько, сколько захочу, — сказала она, вставая на носочки и снова целуя меня. — В конце концов, я все еще одинокая девушка.

— Я уверен, что доктор Марк будет в восторге, — сказал я.

Она пожала плечами.

— Ты — мой пропуск в зал, — сказала она. — Кроме того, это всего лишь поцелуи.

Это были знаменитые последние слова. Оказалось, что моя невинная Элоиза была не такой уж невинной, в конце концов.

— У тебя гораздо больше общего с твоими сестрами, чем я мог себе представить.

Она снова поцеловала меня и шлепнула по заднице.

— Да. То, что я выгляжу невинной, не означает, что у меня нет желаний. — Она поцеловала меня снова, потом еще раз, потом отстранилась и заглянула мне в глаза. — Когда ты выйдешь, ты можешь прислать дам? Мне нужно, чтобы они помогли мне одеться.

Я поднял бровь.

— Это был твой план с самого начала, не так ли?

Ее щеки порозовели, и она пожала плечами, выражение ее лица стало виноватым.

— Может быть, немного. Ты злишься?

Я обхватил ее попку обеими руками и крепко сжал.

— Как я могу на тебя злиться? У тебя ужасный покерфейс, но ты очаровательна.

Эль мило улыбнулась мне.

— Хорошо. Потому что тебе не позволено расстраиваться из-за меня. Кроме того, после того, как это ужасное платье исчезло, я чувствую, что с моих плеч свалился огромный груз. Мы можем поехать в домик на пляже и просто повеселиться.

Она снова встала на носочки и подарила мне последний поцелуй, который затянулся, когда она провела кончиком языка по моему.

— А теперь иди и отправь сюда дам, пока Маргарет не накричала на меня.


43901   67 597  Рейтинг +10 [25] Следующая часть

В избранное
  • Пожаловаться на рассказ

    * Поле обязательное к заполнению
  • вопрос-каптча

Оцените этот рассказ:

Комментарии 1
  • asgalor
    Мужчина asgalor 467
    16.03.2024 23:53
    Или автор(вместе с девушками) мутит интригу, чтобы Эль вышла замуж за гг. Или это полнейшая тупость. Я люблю тебя, но выхожу замуж за другого. И этот другой ни красивее, ни богаче, ни умнее...

    Ответить 0

Зарегистрируйтесь и оставьте комментарий

Последние рассказы автора isamohvalov