Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 90905

стрелкаА в попку лучше 13451

стрелкаВ первый раз 6131

стрелкаВаши рассказы 5861

стрелкаВосемнадцать лет 4721

стрелкаГетеросексуалы 10183

стрелкаГруппа 15402

стрелкаДрама 3639

стрелкаЖена-шлюшка 3994

стрелкаЖеномужчины 2407

стрелкаЗрелый возраст 2960

стрелкаИзмена 14628

стрелкаИнцест 13851

стрелкаКлассика 556

стрелкаКуннилингус 4192

стрелкаМастурбация 2922

стрелкаМинет 15321

стрелкаНаблюдатели 9572

стрелкаНе порно 3760

стрелкаОстальное 1290

стрелкаПеревод 9816

стрелкаПереодевание 1513

стрелкаПикап истории 1053

стрелкаПо принуждению 12069

стрелкаПодчинение 8668

стрелкаПоэзия 1643

стрелкаРассказы с фото 3416

стрелкаРомантика 6295

стрелкаСвингеры 2536

стрелкаСекс туризм 765

стрелкаСексwife & Cuckold 3399

стрелкаСлужебный роман 2655

стрелкаСлучай 11279

стрелкаСтранности 3297

стрелкаСтуденты 4173

стрелкаФантазии 3931

стрелкаФантастика 3785

стрелкаФемдом 1919

стрелкаФетиш 3778

стрелкаФотопост 878

стрелкаЭкзекуция 3711

стрелкаЭксклюзив 440

стрелкаЭротика 2422

стрелкаЭротическая сказка 2849

стрелкаЮмористические 1701

» Форум » Литературная беседка » О переводах эрорассказов

О переводах эрорассказов

Литературная беседка, создал(а) Saprophag Назад
Леший ЕгорМужчина 525 6 декабря 2020 21:51 41
Садо-вод сказал(а):

Своими словами?Красиво расписав эротические сцены?Так что ли?На "слабо" берешь меня начальник?

Там есть и без красивых эросцен тексты... начинать надо с чего попроще, а не сразу на "старика нашего Вильяма"(с) замахиваться


Садо-вод 2525 6 декабря 2020 21:55 42
Леший Егор сказал(а):

Там есть и без красивых эросцен тексты... начинать надо с чего попроще, а не сразу на "старика нашего Вильяма"(с) замахиваться

Не трогай "старика нашего Вильяма", там даже черновики давно уже переведены, на все языки мира.И потом мы Садоводы, легких путей не ищем.


Леший ЕгорМужчина 525 6 декабря 2020 21:57 43
Садо-вод сказал(а):

Не трогай "старика нашего Вильяма", там даже черновики давно уже переведены, на все языки мира.И потом мы Садоводы, легких путей не ищем.

«Сказали мне, что эта дорога меня приведет к океану смерти, и я с полпути повернул обратно. С тех пор все тянутся передо мной кривые, глухие окольные пути...»(с)


Садо-вод 2525 6 декабря 2020 21:59 44

Ну, да!А ты как хотел?Нормальные герои всегда идут в обход.


Садо-вод 2525 6 декабря 2020 22:48 45
Леший Егор сказал(а):

Так давай, действуй!!! Перескажи парочку-другую историй с Литэротики

"Не трожь, меня старушка, я в печали." 2

Онлайн Вован СидоровичМужчина 19206 7 декабря 2020 09:33 46
Леший Егор сказал(а):

Подробнее?

Берем перевод монолога Гамлета от Пастернака и Лозинского. Сравниваем. И получаем массу разных русских слов, выражающих один и тот же смысл. И тут дело даже не в поэзии и рифмах. Переводчик, по сути, пересказывает своими словами (словами родного языка) мысли иностранного автора. Чем лучше переводчик знает чужой язык, тем легче и проще ему подобрать слова-замены, но... учитывая специфику нашего сайта, думаю, здесь и достаточно вольный пересказ будет вполне уместным, лишь бы не нарушался сюжет и эмоции персонажей.

Ну, дык я об чём? Об ентом самом англицком языке. Знать его надыть. А не тока "фейсом об тейбл". А дале уж пересказывай, как понял.


Онлайн Вован СидоровичМужчина 19206 7 декабря 2020 09:34 47
Садо-вод сказал(а):

Не трогай "старика нашего Вильяма", там даже черновики давно уже переведены, на все языки мира.И потом мы Садоводы, легких путей не ищем.

Ну ды, со времён дедушки Мичурина не ждёте милостей, сами берёте чо вам надыть.


Леший ЕгорМужчина 525 7 декабря 2020 12:17 48
Вован Сидорович сказал(а):

Ну, дык я об чём? Об ентом самом англицком языке. Знать его надыть. А не тока "фейсом об тейбл". А дале уж пересказывай, как понял.

Если я правильно понимаю, основная загвоздка в местных идиомах, неком жаргоне, присущем конкретной стране. И контексте. Типа, table это не только стол, даже примитивный гугл-переводчик дает "table - стол, таблица, расписание, доска, трапеза, плита" Вот так!


Онлайн Вован СидоровичМужчина 19206 7 декабря 2020 12:25 49
Леший Егор сказал(а):

Если я правильно понимаю, основная загвоздка в местных идиомах, неком жаргоне, присущем конкретной стране. И контексте. Типа, table это не только стол, даже примитивный гугл-переводчик дает "table - стол, таблица, расписание, доска, трапеза, плита" Вот так!

И в чём разница, когда тебя приложат мордой об этот самый тейбл? Будешь разбираться: это стол, доска или табло? Хотя нет, в табло уже получил.


Леший ЕгорМужчина 525 7 декабря 2020 12:48 50
Вован Сидорович сказал(а):

И в чём разница, когда тебя приложат мордой об этот самый тейбл? Будешь разбираться: это стол, доска или табло? Хотя нет, в табло уже получил.

Вот я и говорю про контекст. Если тебя приложили фейсом о тейбл, то все понятно, а если ты на вокзале смотришь на тейбл, то это скорее всего - расписание


SaprophagМужчина 4706 8 декабря 2020 03:00 51
Леший Егор сказал(а):

"О, ясные сады, где обаянье дремлет,
Где тигр ползет у ног,
Где, вспыхнув на конце чешуйчатого стебля,
Родится злой цветок..."(с)

Это кто написал? Себастьен-Шарль Леконт по французски или Александр Блок по-русски?

Во времена Блока не было Гугл-транслейтера. И слава богу.


Онлайн Вован СидоровичМужчина 19206 8 декабря 2020 04:27 52
Saprophag сказал(а):

Во времена Блока не было Гугл-транслейтера. И слава богу.

Тяжко им было. Приходилось языки изучать.


Леший ЕгорМужчина 525 8 декабря 2020 10:26 53
Saprophag сказал(а):

Во времена Блока не было Гугл-транслейтера. И слава богу.

Говорят, в те времена и Яндекса не было


Онлайн Вован СидоровичМужчина 19206 8 декабря 2020 12:21 54
Леший Егор сказал(а):

Говорят, в те времена и Яндекса не было

Да ну?! Неужто? Скажете, что и Алиса вовсе не голосовой помощницей была? Мрак! Как же люди жили? Освещали лучиной, брились топором. О, теперь знаю, почто мужики бороды носили, а девки через костёр прыгали.


Леший ЕгорМужчина 525 8 декабря 2020 12:26 55
Вован Сидорович сказал(а):

Да ну?! Неужто? Скажете, что и Алиса вовсе не голосовой помощницей была? Мрак! Как же люди жили? Освещали лучиной, брились топором. О, теперь знаю, почто мужики бороды носили, а девки через костёр прыгали.

"Марь Иванна! Вот вы говорите, что в XIX веке принтеров еще не было, а сам Пушкин с вами не согласен!!! Вот, в повести "Дубровский", он пишет: "Маша распечатала письмо Дубровского". А на чем же она его распечатала, если принтеров не было?"(с)


Онлайн Вован СидоровичМужчина 19206 8 декабря 2020 12:35 56
Леший Егор сказал(а):

"Марь Иванна! Вот вы говорите, что в XIX веке принтеров еще не было, а сам Пушкин с вами не согласен!!! Вот, в повести "Дубровский", он пишет: "Маша распечатала письмо Дубровского". А на чем же она его распечатала, если принтеров не было?"(с)

Бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая...

Чем взрывают бразды? Что это такое - бразды? Типа окопов? А на каком топливе работает кибитка и с какой скоростью она летит? Какие у неё ТТХ? А кто прячется в этих браздах? Ууу, сколько вопросов.


Леший ЕгорМужчина 525 8 декабря 2020 12:42 57
Вован Сидорович сказал(а):

Бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая...

Чем взрывают бразды? Что это такое - бразды? Типа окопов? А на каком топливе работает кибитка и с какой скоростью она летит? Какие у неё ТТХ? А кто прячется в этих браздах? Ууу, сколько вопросов.

"...сын был наказан за очередную двойку и посажен читать "Капитанскую дочку". Пересказывая матери очередную главу, парень заявил: "Ехали они по степи. Была метель, дорогу замело, они заблудились. Стали замерзать. Но потом встретили гея..." "Кого?" - перекосило женщину. Кинулась к книжке проверять. "Но гей оказался добрым человеком, - продолжил "отличник", - он им дорогу показал..."(с) И верно, так прямо у Пушкина и написано:"Гей! Добрый человек! Скажи, не знаешь ли, где дорога?"(с)


Садо-вод 2525 8 декабря 2020 14:04 58
Вован Сидорович сказал(а):

Тяжко им было. Приходилось языки изучать.

Зачем ходить так далеко?.Лет 25-30 назад, мне попался польский журнал, по сборным моделям БТТ.Так я купил русско-польский словарь, и с помощью его переводил, нужные мне статьи.


Онлайн Вован СидоровичМужчина 19206 8 декабря 2020 14:28 59
Леший Егор сказал(а):

"...сын был наказан за очередную двойку и посажен читать "Капитанскую дочку". Пересказывая матери очередную главу, парень заявил: "Ехали они по степи. Была метель, дорогу замело, они заблудились. Стали замерзать. Но потом встретили гея..." "Кого?" - перекосило женщину. Кинулась к книжке проверять. "Но гей оказался добрым человеком, - продолжил "отличник", - он им дорогу показал..."(с) И верно, так прямо у Пушкина и написано:"Гей! Добрый человек! Скажи, не знаешь ли, где дорога?"(с)

Ёк кимелёк!


Садо-вод 2525 9 декабря 2020 23:46 60
Вован Сидорович сказал(а):

Ёк кимелёк!

Вот видишь, даже Пушкин говорит, что гей хороший человек.Ха-ха-ха.


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи