Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 78632

стрелкаА в попку лучше 11564

стрелкаВ первый раз 5083

стрелкаВаши рассказы 4569

стрелкаВосемнадцать лет 3362

стрелкаГетеросексуалы 9273

стрелкаГруппа 13349

стрелкаДрама 2860

стрелкаЖена-шлюшка 2530

стрелкаЗапредельное 1515

стрелкаЗрелый возраст 1679

стрелкаИзмена 12070

стрелкаИнцест 11815

стрелкаКлассика 360

стрелкаКуннилингус 3218

стрелкаМастурбация 2207

стрелкаМинет 13173

стрелкаНаблюдатели 7961

стрелкаНе порно 3020

стрелкаОстальное 1064

стрелкаПеревод 7871

стрелкаПереодевание 1279

стрелкаПикап истории 715

стрелкаПо принуждению 10677

стрелкаПодчинение 7107

стрелкаПоэзия 1470

стрелкаПушистики 148

стрелкаРассказы с фото 2445

стрелкаРомантика 5558

стрелкаСекс туризм 498

стрелкаСексwife & Cuckold 2456

стрелкаСлужебный роман 2415

стрелкаСлучай 10104

стрелкаСтранности 2705

стрелкаСтуденты 3579

стрелкаФантазии 3277

стрелкаФантастика 2789

стрелкаФемдом 1436

стрелкаФетиш 3216

стрелкаФотопост 786

стрелкаЭкзекуция 3190

стрелкаЭксклюзив 346

стрелкаЭротика 1887

стрелкаЭротическая сказка 2487

стрелкаЮмористические 1527

Собачка Баскервилей V
Категории: Запредельное
Автор: Makedonsky
Дата: 31 июля 2020
  • Шрифт:

Когда Холмс, Ватсон и Лестрейд прибыли в Баскервиль-холл, они застали там баронета в жестоком похмелье и раздумье. И задуматься было от чего. Он получил от Бэрил Стэплтон приглашение на ужин в Меррипит-хаус, и теперь колебался между страхом перед загадочной собакой и вожделением Бэрил.

— Идите, идите! – сказал Ватсон, прочитав послание, валявшееся у ног молодого владельца Баскервиль-холла. – Видите, какая у нас теперь команда! С нами мистер Холмс и инспектор Лестрейд. Вы не рады?

— Да рад я, рад! – раздраженно ответил сэр Генри. – У меня ужасно болит голова и... мне страшно, господа, страшно!

— Сэр Генри, – сказал своим неподражаемо скрипучим голосом Холмс. – Вам совершенно нечего бояться. Мы пойдем за Вами следом и в корне пресечем все попытки причинить Вам хотя бы малейшее повреждение. Впрочем, если Вы предпочитаете бояться всю жизнь...

— Я не хочу бояться всю жизнь, – потирая виски, тихо ответил сэр Генри. – Я пойду на ужин к Стэплтонам хотя бы потому, что мне до кишечных колик надоела Ваша овсянка, Бэрримор! Можно я возьму револьвер, мистер Холмс?

— Хоть два, сэр Генри. Только не наряжайтесь ковбоем!

Остаток дня прошел в приготовлениях и к вечеру обитатели Баскервиль-холла отправились на болота: далеко впереди баронет, одетый с иголочки, а за ним вооруженные Холмс, Ватсон и несший большой кожаный футляр Лестрейд. «Что там, инспектор?», – поинтересовался Ватсон. – «Орудие главного калибра с крейсера «Король Джон»?

— Смейтесь, смейтесь, Ватсон! – достаточно миролюбиво ответил инспектор. – Если, не дай Бог, мне придется это задействовать, то его выстрел услышат в Вестминстерском дворце, палате лордов, а, главное, в Скотланд-ярде!

И он не ошибся...

Оставив инспектора Лестрейда на одном из холмов, Ватсон и Холмс проводили сэра Генри до самого Меррипит-хауса. Заняв позиции у окон, они просидели весь ужин, до тех пор, пока гость и хозяин не перешли к сигарам. Тут началось самое интересное. В столовую заявилась Бэрил Стэплтон в таком костюме, что у обоих сыщиков захватило дух. Впрочем, слово «костюм» здесь вряд ли уместно, потому что на обольстительном теле Бэрил не было ни клочка ткани. Материю заменили тонкие ремешки, которые перетягивали полные груди у основания и делавшие их еще больше. Такие же ремешки охватывали ее большие бритые губы. И груди и губы были перетянуты, видимо, давно, потому что покраснели и посинели. Сэр Генри отложил сигару и первое время наблюдал ее обольстительные телодвижения, а потом вдруг вскочил на ноги и выбежал из комнаты. Но сыщики уже мчались к тому месту, где оставили Лестрейда и намного опередили баронета. Заняв позиции за камнями, они стали ждать сэра Генри, и беспокоились о его безопасности, пока тот не показался в тумане, который к тому времени почти скрыл тропинку. И луна спряталась за облаками, став невольной союзницей темных сил. Тогда Холмс вынул револьвер и изготовился стрелять. Вооружился и Ватсон, хотя и недоумевал по поводу мишени. Где-то в темноте затаился и инспектор Лестрейд, так как слышалась возня и покашливание заядлого курильщика.

— Вот она! – прошептал Холмс и взвел курок своего револьвера. – Стреляйте, Лестрейд, стреляйте, Ватсон!

Сначала слышался только ритмичный топот, но потом все увидели огромную собаку, размером более похожую на небольшую тигрицу. По ее шкуре бегали огоньки, глаза сияли, а из пасти вырывалось пламя. Сэр Генри оглянулся и побежал, и, хотя было еще далеко, сыщики стали стрелять в воздух, чтобы не задеть баронета и отпугнуть зловещее существо. Стало немного светлее, и тогда выстрелил Лестрейд. Первый выстрел из его оружия заставил огромную собаку отлететь к камням и застыть там кучей изломанной плоти и костей, а Лестрейда – опрокинуться на спину и пальнуть из второго ствола в низкие ночные облака, а потом сверзиться со скалы. Луна удивленно выглянула в просвет и ярко осветила поляну, на которой лежали три неподвижных тела: сэр Генри, инспектор Лестрейд и собака. Впрочем, инспектор тут же поднялся и вместе с Холмсом и Ватсоном подбежал к сэру Генри. Доктор Ватсон пощупал пульс баронета и заявил:

— Несомненно, он жив! Но почти без сознания от страха.

Ватсон вынул пузырек с ароматической солью и поднес его к носу сэра Генри.

— Какая мерзость! – сказал баронет. – Она жива?

— Если Вы про собаку, то она лежит вон там, у большого камня, и не шевелится, – сказал Лестрейд, вынимая револьвер. Его чудовищных размеров двуствольная винтовка лежала в стороне и еще дымилась. Он подошел к собаке и потыкал в нее револьвером.

— Несомненно, она мертва! – заявил инспектор. – Это я ее убил. Но похоже, что собака не настоящая, а механическая. А внутри у нее – человек!

Ватсон остался у сэра Генри, поглощавшего коньяк из фляжки доктора, а Холмс, подбежал к Лестрейду.

— Никогда не видал ничего подобного! – воскликнул инспектор, сдирая с изуродованной человеческой головы голову собаки, покрытую светящейся краской. – А Вы, Холмс?

Когда они с трудом освободили тело человека от механического скелета, то их ладони сияли, как луна, которая теперь светила ярко. Человек был одет в гимнастическое трико, а от его головы практически ничего не осталось.

— И как его теперь опознать? – с недоумением спросил Лестрейд, убирая револьвер.

— Только Бэрил может нам сказать точно, Джек Стэплтон это или нет, – сказал Холмс, пряча оружие. – И мы у не нее спросим.

Оставив баронета на попечении Ватсона, они проследовали к дому Стэплтонов. Поа они шли, инспектор Лестрейд сообщил Холмсу некоторые подробности о своем необычном оружии.

— Вы знаете, Холмс, что я собираю оружие. Среди прочего оружия у меня была необычная двуствольная винтовка с капсюльным замком, которая использовала пули весом в половину фунта. Этот инструмент пытки для охотника был недостаточно тяжелым для веса снаряда - винтовка весила всего двадцать фунтов. Таким образом, с зарядом в десять драхм (двести семьдесят гран) пороха отдача была настолько потрясающей, что меня начинало крутить, как флюгер в урагане. Я действительно боялся своей собственной винтовки, хотя я привык к тяжелым зарядам пороха и сильной отдаче в течение нескольких лет. Эта винтовка была изготовлена ​​Holland & Holland c Бонд-стрит, и я мог бы настоятельно рекомендовать ее для Голиафа, но не для мужчины 1866 года рождения. И тем не менее, я приехал по Вашему вызову, Холмс, и привез это чудовище, чтобы уничтожить из него другое.

— Спасибо за рассказ, Лестрейд, – сказал Холмс, шутливо наклоняя голову. – Я теперь знаю, какое оружие мне точно не нужно. А вот и Меррипит-хаус! И мисс Бэрил Стэплтон собственной персоной!

Бэрил сидела на крыльце в своей обычной одежде, сжимая голову руками, а рядом стоял старый слуга, и светил ей лампой. Голосом, полным страдания, она спросила:

— Он жив?

— Если Вы про пса, то он убит мною! – самодовольно ответил инспектор.

— Я про брата! Он жив?

— Человек, который управлял псом, погиб. – ответил ей Холмс. – И теперь нам нужна Ваша помощь, мисс Бэрил, чтобы опознать его. У него были какие-нибудь особые приметы?

— Сэр! – сказал старый слуга. – У Джека Ванделера на бедре была большая коричневая родинка.

— Ванделера? – переспросил Лестрейд.

— Именно Ванделера, – пояснил Холмс. – После некоторых событий в северной школе Ванделеры поменяли фамилии и переехали сюда, в Меррипит-хаус. Так, мисс Ванделер?

— Так, мистер Холмс. И если он убит вместе со своей механической собакой, то я этому только рада! Он вырос таким чудовищем! Одно время он сошелся с индийцами, и они снабжали его своими мерзкими снадобьями. Он подмешивал их в пищу, а потом мы предавались самым гадким утехам, какие невозможно выдумать в нормальном состоянии. А потом у меня жутко болела голова и все тело тоже.

— Я опознаю тело Джека Ванделера, если это необходимо, – сказал старый слуга и учтиво поклонился.

На следующий день Холмс, Ватсон и Лестрейд в сопровождении констеблей провели настоящий обыск. Мисс Ванделер, вся в черном, сидела в уголке и старательно изображала убитую горем вдову. В подвале дома и в сарае обнаружились различные механизмы и приспособления, превращавшие обычных собак в монстров, а также краска с люминофорами, которую Холмс забрал себе. После траурной церемонии по Джеку Ванделеру-Стэплтону доктор Мортимер остался при вдове под предлогом оказания медицинской помощи.

Сэр Генри и сыщики вернулись в Баскервиль-холл, и, впервые за много дней, расслабились за бокалом бренди. Особенно ликовал сэр Генри. Он усадил одну из дочерей кухарки Сары Эдриан, не то Маргарет, не то Эллу, принесшую им лимоны в сахаре, на колени и забавлялся тем, что щекотал ее в разных местах. Девица отчаянно краснела, но хохотала во все горло.

— Я собрался, джентльмены, провести в Баскервиль-холл электричество, и преобразить это угрюмое местечко. А также я собираюсь жениться на какой-нибудь молоденькой англичанке вроде этой, и мне все равно, кто она будет – дочь кухарки или графиня Кентская. Вот такие у меня планы на самое ближайшее будущее, и я не боюсь их строить благодаря Вам, мистер Холмс, вам, доктор Ватсон и Вам инспектор Лестрейд, лучший стрелок Скотланд-ярда! Кстати, когда вы отправляетесь в Лондон?

— Сегодня вечером, сэр, – ответил за всех троих Шерлок Холмс.

— Я прикажу вас моему кучеру отвести вас на станцию. Слышите, Бэрримор? Распорядитесь!

— Слушаю, сэр!

— Я, пожалуй, останусь на несколько дней, – неожиданно заявил Лестрейд, с интересом глядя на дочку Сары. – Мне нужно утрясти с местной полицией несколько дел...

... По платформе станции в самых растрепанных чувствах металась мисс Флоранс Биркин.

— Смотрите, Ватсон, держу пари на пару фунтов, что ее снова обокрали! Пойдемте узнаем, что с ней приключилось.

— Ах, джентльмены, мне снова не повезло! – расплакалась мисс Биркин. – мой жених, натешившись вволю, уплыл из Плимута в Америку без меня, но с моим сундуком, где было все, кроме мелочи, которую я спрятала по вашему совету. И ничего не сказал, подлец! Я решила снова вернуться в Лондон, где хочу начать новую жизнь, но не знаю, как, потому что мелочь кончилась, и меня высадили на этой станции!

— Ватсон! – проникновенно сказал Холмс. – Помнится, наша квартирная хозяйка искала помощницу.

— Кажется, так, – ответил доктор Ватсон. – Впрочем, я не уверен.

— Так вот, мисс Биркин, миссис Хадсон нужна помощница по хозяйству. Нужно ходить на почту, на рынок, относить в стирку белье, ну и время от времени радовать нас с Ватсоном. Согласны?

— Ой, джентльмены, конечно, согласна! А она строгая?

— Очень! – засмеялся Ватсон. – Иногда гоняет нас с Холмсом из-за того, что мы просыпали табачный пепел на ковер.

— А я не курю! – немного подумав, сказал мисс Биркин.

— Тогда все в порядке. Считайте, что Вы приняты!

— Господа! – объявил в жестяной рупор начальник станции. – Прибывает поезд Плимут-Лондон. Стоянка поезда – две минуты!

В этот момент на платформе раздался отчаянный вопль: «Мистер Холмс! На Ваше имя получена телеграмма из Лондона!». Это кричал Картрайт, тот самый мальчуган, который носил еду на болота Шерлоку Холмсу.

— Ну, вот, Ватсон! – радостно сказал Холмс, прочитав телеграмму и потирая руки. – Будет чем в Лондоне заняться. Это телеграмма от инспектора Грегсона, известного Вам по делу о Багровой надписи. Из Форин-оффиса пропало секретное письмо, и Скотланд-Ярд, как всегда, стоит на ушах. А дорОгой предлагаю обучить Картрайта всем премудростям любовной науки при участии мисс Биркин. Вчетвером веселее!


80338   19 134  Рейтинг +10 [9]

В избранное
  • Пожаловаться на рассказ

    * Поле обязательное к заполнению
  • вопрос-каптча

Оцените этот рассказ:

Оставьте свой комментарий

Зарегистрируйтесь и оставьте комментарий

Последние рассказы автора Makedonsky

стрелкаЧАТ +58