|
|
Новые рассказы 79875 А в попку лучше 11760 В первый раз 5197 Ваши рассказы 4701 Восемнадцать лет 3513 Гетеросексуалы 9377 Группа 13534 Драма 2959 Жена-шлюшка 2653 Зрелый возраст 1784 Измена 12378 Инцест 12035 Классика 367 Куннилингус 3306 Мастурбация 2274 Минет 13392 Наблюдатели 8095 Не порно 3088 Остальное 1079 Перевод 8136 Переодевание 1307 Пикап истории 736 По принуждению 10823 Подчинение 7302 Поэзия 1483 Рассказы с фото 2568 Романтика 5622 Свингеры 2333 Секс туризм 523 Сексwife & Cuckold 2515 Служебный роман 2451 Случай 10230 Странности 2752 Студенты 3640 Фантазии 3317 Фантастика 2879 Фемдом 1492 Фетиш 3273 Фотопост 790 Экзекуция 3246 Эксклюзив 352 Эротика 1936 Эротическая сказка 2527 Юмористические 1535 |
starrynight - Как рождаются традиции (How Traditions Start). Глава 17 Автор:
isamohvalov
Дата:
9 июня 2021
ГЛАВА 17 Проведя ночь со своим старшим братом, Лайза все еще не чувствует себя достаточно комфортно, занимаясь сексом. Мама и папа пытаются понять, как это изменить. *** Лиз вошла в свою спальню, всё еще лихорадочно размышляя обо всем, что случилось сегодня вечером. Она наблюдала, как Зак и Лайза занимаются сексом в первый раз, старший брат впервые попробовал запретный плод своей младшей сестры, а потом Лиз сама занялась сексом со своим сыном. Она вздохнула, потянулась к выключателю, зажгла свет в ванной и тихо закрыла за собой дверь спальни. Том крепко спал, и Лиз положила свои брюки в корзину для белья. Она сняла свою рубашку, бросила ее туда тоже, а затем подошла к шкафу. Схватила чистые трусики, бюстгальтер и направилась в ванную. Она посмотрела на свое отражение в зеркале, отметив наличие спутанных волосы. И она вся пахла сексом. Мысленно проиграла идею залезть в душ, но она слишком устала. Сняла лифчик, высвобождая свои тяжелые груди, затем спустила трусики. Сперма сына вытекла из ее киски и замочила трусы, и Лиз посмотрела на нее со смесью благоговения и возбуждения. Быстро ополоснула испачканные трусики, потом устало умылась и надела чистое белье. Вернулась в спальню и подошла к большой кровати и скользнула под одеяло. Том зашевелился, она прижалась к нему всем телом. Его сильное тело было таким теплым и успокаивающим, что она быстро заснула. *** На следующее утро Том проснулся рано и просто лежал в постели рядом с женой, которая все еще спала. Он сел, прислонившись спиной к спинке кровати, обнажив волосатую грудь, и несколько минут изучал жену, пока она не зашевелилась. Она перевернулась на спину, все еще лежа под одеялом, и медленно открыла глаза. — Доброе утро, - сказал Том, когда его жена проснулась. — Доброе, - сказала Лиз сонно и потянулась, зевая. — Как прошла вчерашняя ночь? - спросил муж, и Лиз покраснела. Она потерла сонные глаза и медленно села рядом с Томом. Одеяло упало, показав грудь, прикрытую бюстгальтером. — Прошлая ночь была... интересной, - сказала Лиз и откашлялась. - В итоге я занялась сексом с Заком, - застенчиво призналась она. — Ты что сделала? - Том удивленно выдохнул. - Расскажи мне, как это случилось, - спросил он свою жену, явно забавляясь. — Ну что ж. Какое-то время я наблюдала, как они занимаются этим..., ну, знаешь... они прикасались, целовались, “спускались” (оральный секс – прим.пер.) друг на друга, и да, в конце концов трахнулись, - Лиз вздрогнула и остановилась, чтобы перевести дыхание. - Сначала было немного неловко, когда мы все трое были там... — Ты тоже была голой? - спросил Том. — Да. Я подумал, что было бы еще более неловко, если бы я осталась в одежде, - пояснила Лиз и продолжила: - В любом случае, они оба были очень напряжены, ты знаешь, увидев друг друга голыми в первый раз и все такое, но Зак справился со всем очень хорошо. Он заставил Лайзу расслабиться, много ее целуя, а затем они оба увлеклись. — Лайза была не против, что ты будешь там? - спросил Том. — Да, я и осталась с ними только потому, что она попросила меня об этом, - ответила Лиз. - Сначала она тоже колебалась, как и Зак, но, несколько успокоившись, согласилась. — И каково это было, я имею в виду, каково было смотреть, как наши дети занимаются сексом? - озорно спросил Том, доставая из-под одеяла свой восстающий мужской орган. — О боже, малыш, как же это было жарко! - взволнованно призналась Лиз. - Я смотрела, как они занимаются сексом, как наш сын ебёт нашу маленькую девочку, и не могла перестать трогать себя. Это было так возбуждающе. А потом в какой-то момент Зак заставил Лайзу прокатиться на нем. Он схватил ее и начал входить в нее, пока она не оказалась сверху. Это было удивительно и так горячо. После этого она не могла больше сдерживаться и кончила, а когда она слезла с Зака, у него все еще стоял, и я просто не смогла удержаться, - сказала Лиз мужу, закусив губу. — Итак, ты занималась с ним сексом? - спросил Том, и она кивнула. - И Лайза была там? - спросил он снова, широко раскрыв глаза, и Лиз снова кивнула. — Ты расстроен? - спросила Лиз, хотя и понимала, что он не имеет на это никакого права после того, что произошло между ним и Пресли. — Расстроен? Нет! Удивлен? Да! Да я возбудился, черт возьми! - сказал Том с кривой ухмылкой и стянул одеяло, открывая вид на большую палатку в его боксерах. - Ну и как это было? - спросил Том, играя сам с собой через трусы. — Что... секс? - спросила Лиз, и он кивнул. - Это было довольно дико, - сказала она, краснея. - Он реально знает, как обращаться с женщиной. Это было так непохоже на наш последний раз вместе, - сказала Лиз, чувствуя, что ее собственное возбуждение тоже нарастает. — А как все прошло с Лайзой? Было ли ей удобнее заниматься сексом с братом? Как ты думаешь, сегодняшний вечер с Джеком пройдет гладко? - спросил Том и увидел, как Лиз нахмурилась. — Я... не уверена, - призналась она, подумав об этом. - Она не была так напряжена, как в первый раз с тобой, но и не чувствовала себя вполне комфортно, по крайней мере вначале. Я не знаю, Лайза как будто думает, что секс - это какая-то гадость или что-то в этом роде. Зак хорошо с ней обращался, но я не знаю, как все пойдет с Джеком, - сказала Лиз, закончив со вздохом. — И что же ты предлагаешь? Ты тоже хочешь быть там с ними сегодня вечером? - спросил Том. — Я не знаю, ведь я не буду с ней в колледже в следующем году. Я все еще беспокоюсь за нее, - сказала Лиз. — Ты все еще считаешь, что Джек должен провести с ней ночь? - спросил Том и она беспомощно пожала плечами. - У меня есть идея, почему бы нам не спросить девочек? - предложил он, и Лиз неуверенно посмотрела на него. — Спросить их? О чем? - спросила она. — Молли и Пресли прошли через то же самое, они знают, что чувствует Лайза. Может быть, у них будет какое-то озарение, которое может нам помочь, - предположил Том. — Знаешь что, да, в этом есть смысл, - сказала Лиз, кивая и улыбаясь мужу. - Я поговорю с ними, - сказала она, опять улыбнувшись, и нежно поцеловала его. *** Лайза спустилась по лестнице, одетая в рабочие джинсы, ботинки и старую серую футболку. Ее светлые волосы были собраны в конский хвостик и она присоединилась к Пресли, Джеку и родителям за завтраком. — Доброе утро, - Лиз встретила дочь теплой улыбкой, и та улыбнулась в ответ, усаживаясь рядом с матерью. - Все в порядке? - Лиз что-то прошептала дочери, одарив ее легкой ободряющей улыбкой, та подняла на нее глаза и кивнула. Через минуту к ним присоединилась Молли, а вскоре и Зак. Вся семья начала завтракать, готовясь к очередному дню работы на ферме. После завтрака они медленно разошлись, каждый по своим делам. Пресли задержалась в поисках перчаток, и мать поймала ее, когда она уже собиралась уходить. — Пресли, милая, можно тебя на минутку? - спросила Лиз по-матерински. — Конечно, мам, – сказала та и присоединилась к матери на кухне. - Что случилось? - спросила она с веселой улыбкой. — Ну что ж, я вроде как надеялась узнать твое мнение кое о чем, - сказала Лиз, неловко переминаясь с ноги на ногу. — Да, хорошо, - ответила Пресли, и очевидное беспокойство матери заставило ее напрячься. Внезапная тревога, что мать отругает её за то, что она переспала с отцом, пронеслась в ее голове. — Речь идет о твоей сестре Лайзе, - начала мать, и Пресли немного расслабилась. -Ты уже знаешь, что она делала в свой день рождения с твоим отцом, а также что она делала вчера с Заком, - сказала Лиз и дочь кивнула, любопытствуя, к чему все это клонится. - Чего ты не знаешь, так это того, что в отличие от тебя или Молли, Лайза не слишком хорошо отнеслась к... хм... семейной традиции, - сказала Лиз, краснея. — А? Что ты имеешь в виду, мама? - спросила Пресли. — Когда твой отец рассказал ей обо всем, она ему не поверила и очень разозлилась. Мне пришлось войти и успокоить ее, - сказала Лиз средней дочери. — Подожди, значит, они с папой не... - спросила Пресли, широко раскрыв глаза. — О нет, они сделали это... в конце концов, но нам пришлось не торопиться с ней. Объяснять всё и медленно продвигаться вперед, - пояснила Лиз. — Нам? - переспросила Пресли. — Хм... Да, я тоже там была. Лайза ни за что не согласилась бы попробовать, если бы я не была там с ними, - покраснела Лиз. — А что случилось между ней и Заком? - спросила Пресли. — Не так плохо, как с твоим отцом, но она все еще... не хотела ничего делать с твоим братом. В конце концов они это сделали, но не так просто, как с вами двумя, - сказала Лиз. — Разве ей... не понравилось заниматься сексом? - осторожно спросила Пресли. — Нет, не думаю, что дело в этом. Она определенно им наслаждалась. Я думаю, дело скорее в том, что она все еще рассматривает секс как что-то... неправильное. Так может быть? - спросила Лиз, сама не зная почему. — Зак сказал тебе, что ей понравилось? - спросила Пресли. — Хм... ну, нет, не совсем так, - застенчиво сказала Лиз. — Тогда почему ты так уверена в этом? - спросила дочь. — Потому что... Я тоже была с ними, - сказала мать с застенчивой улыбкой. — Ты была там с Заком и Лайзой, когда они занимались сексом? - недоверчиво переспросила Пресли. — Да. После ночи, проведенной с твоим отцом, я не была уверена, как Лайза отреагирует на... предложение твоего брата. Я присоединилась к ним, чтобы убедиться, что все в порядке, но потом она попросила меня остаться, - объяснила Лиз. — Ого, ух ты, - выдохнула Пресли, немного шокированная услышанным. — Мы с твоим отцом подумали, что, может быть, у тебя или Молли есть идея, как нам помочь. Я не знаю, поможет ли ей то, что она проведет с Джеком или нет. Так как вы прошли через нечто подобное, мы подумали, что, возможно, у вас есть идея, как мы можем сделать ее более толерантной к сексу, - объяснила Лиз. Пресли посмотрела на мать, слегка ошеломленная услышанным. Ей потребовалось время, чтобы все обдумать, а затем она начала размышлять. Несмотря на то, что она быстро полюбила секс, наслаждаясь своим первым разом с отцом и братом, она понимала, как Лайза могла это увидеть. — Возможно, у меня есть идея, - сказала Пресли через несколько мгновений, и застенчивая улыбка скользнула по ее хорошенькому личику. — Неужели? И что это? - взволнованно спросила Лиз. — Хотя я не уверена, как ты к этому отнесешься, - добавила дочь, и мать с любопытством посмотрела на нее. — Да? - спросила Лиз, приподняв бровь. – А почему? — Я думаю, что это может помочь, но это может быть немного... экстремально, - сказала Пресли. — Давай послушаем твою идею, - сказала Лиз с еще большим любопытством. — Ладно, только не отмахивайся от нее сразу и дай мне закончить объяснение, ладно? - сказала Пресли, и ее мать кивнула. Дочь глубоко вздохнула, а затем начала: - Так что, несмотря на наши маленькие грязные традиции, мы не очень-то откровенны в отношении секса, как семья, - сказала Пресли. - Я о том, да, папа говорил со мной о сексе в мой восемнадцатый день рождения, когда мы... ну, ты знаешь... и я предполагаю, что ты также делала это с парнями, но мы никогда не говорили об этом в открытую, даже если мы все уже занимались сексом друг с другом. — Ты права, но я не понимаю, как это возможно... - вмешалась Лиз. — Мама! Ты сказала, что дашь мне сначала закончить, - Пресли оборвала мать. — Ты права, мне очень жаль. Продолжай, - сказала Лиз. — Спасибо. Так что да, у нас был секс, но он всегда какой-то тайный, в наших комнатах, украдкой, мы не говорим о нем. Может быть, отчасти поэтому Лайза видит в этом что-то плохое, что-то постыдное, что должно быть скрыто, - сказала Пресли, и ее мать кивнула. Да, в этом был смысл. - Может быть, мы сможем показать Лайзе более открытый подход к сексу. Покажем ей, что это нечто естественное и прекрасное, а не то, чего нужно стыдиться. — В сказанном есть смысл, но как ты предлагаешь это сделать? - спросила Лиз и Пресли сердито посмотрела на нее за то, что она снова перебила её. — Это просто мысль, но, может быть, нужно не только позволить ей испытать секс, но и позволить ей увидеть его открыто, без стыда, со всей... хм... семьей, - сказала Пресли и увидела удивление на лице матери. — Всей семьей? Вместе? - спросила потрясенная Лиз, и Пресли кивнула. - Ты имеешь в виду... оргию? - прошептала Лиз, морщась. — И да, и нет, не совсем... - спросила Пресли. - Оргия звучит как то... грубо и грязно. Это должно бы что-то более открытое, более реальное. Пусть Лайза посмотрит, и если захочет, она присоединиться, видя, как ее семья открыто и охотно занимается сексом, - закончила объяснять Пресли и посмотрела на маму, ожидая ответа. — Ты действительно думаешь, что это поможет? - спросила Лиз, все еще пытаясь понять предложение дочери. — Да... Я думаю, что может помочь, - сказала Пресли. — А как насчет твоих братьев и сестер, как ты думаешь, они согласятся? Ведь это немного, как ты выразилась... экстремально? - спросила Лиз. — Думаю, да, но даже если кто-то и не захочет, то это нормально. Он или она все равно отправит правильное сообщение Лайзе, - сказала Пресли и посмотрела на мать, которая продолжала размышлять. — Ого, это было бы безумием, - сказала Лиз, представив себе, как это происходит, и смущенно улыбнулась. - Дай-ка я посмотрю, что думает по этому поводу твой отец, - сказала Лиз, и Пресли кивнула. - Спасибо, милая. А пока, пожалуйста, никому об этом не говори, - попросила мать. — Я всё поняла, мама, - сказала Пресли и, улыбнувшись матери, вышла с ней, чтобы присоединиться к остальным членам семьи за работой. *** В обеденный перерыв, как обычно, все отправились на кухню перекусить. Они съели несколько бутербродов, выпили чаю со льдом, остыли после тяжелой работы и вернулись на ферму. Лиз схватила Тома, прежде чем он вышел, и повела его в спальню, где рассказала о предложении Пресли. — Ну, что ты думаешь? - спросила Лиз мужа после того, как всё ему изложила. — Я... я не знаю, что сказать, - сказал Том, моргая. Это была, конечно, удивительная идея. - И остальные согласятся с этим? - спросил он, чтобы удостовериться. — Пресли, кажется, так думает, - повторила Лиз. — Ты можешь себе представить, как мы занимаемся сексом рядом с детьми, а они смотрят на нас? - сказал Том, находя эту идею отвратительно возбуждающей. — А представить себе, что мы смотрим, как дети занимаются сексом друг с другом, или мы занимаемся сексом с детьми? - взволнованно спросила Лиз и лукаво улыбнулась мужу. - Ты считаешь, что мы должны это сделать, не так ли? – спросила она. — Да. Я... ну... нет. Может быть... - окончательно запутался Том. — Брось, Том, я знаю, как сильно тебя заводит мысль о том, чтобы снова заняться сексом с нашими девочками, - сказала Лиз со странной улыбкой. — Да, ты права, но не говори мне, что подобная же мысль не заводит тебя тоже. Я знаю, что ты тоже подумываешь о том, чтобы сделать это снова с мальчиками, - сказал Том, и жена виновато улыбнулась ему. — Боже, ты прав. Неужели мы такие плохие родители, раз нас так заводит что-то подобное? - спросила Лиз. — Нет! Я не думаю, что мы плохие родители. Первые четыре раза прошли довольно хорошо, и если мы все-таки сделаем это, то в первую очередь ради Лайзы. Наше извращенное удовольствие будет просто приятным бонусом, - сказал Том и обнял жену, притягивая ее в свои объятия. — Итак, мы делаем это? - спросила Лиз, отстранившись и посмотрев мужу в глаза. — Думаю, да, - недоверчиво усмехнулся Том. - Когда и как мы должны... ну, ты понимаешь? - спросил он. — Почему не сегодня? - предложила Лиз. — Сегодня ночью? - Том аж подпрыгнул, широко раскрыв глаза. — Да, если мы не думаем, что Джек, проведя сегодняшнюю ночь с Лайзой, поможет нам, мы должны сделать это вместо него, - сказала Лиз, и Том кивнул. - Меня больше волнует, как мы должны подойти к этому вопросу. Может, нам взять и переговорить с каждым из наших детей по отдельности? - спросила она. — Нет. Вся идея именно в том, чтобы это было открыто и реально. Я думаю, мы должны обсудить это сегодня за ужином. Мы не будем говорить, что это была идея Пресли, но мы поднимем вопрос, объясним и скажем, что все желающие могут к нам присоединиться. Нам в любом случае нужно убедить их, что все в порядке, - сказал Том. — Да, ты прав. Это хорошая идея, - согласилась Лиз. - А как насчет Лайзы, как мы убедимся, что она присоединится? - спросила Лиз. — Мы скажем ей, что это для ее же пользы, что она не обязана участвовать, но мы хотим, чтобы она была там и увидела всё. А ты как думаешь? - сказал Том, и Лиз согласно кивнула. — Не могу поверить, что мы проходим через такое, - нервно сказала Лиз и схватила мужа за руку. — Я тоже, - сказал Том и улыбнулся ей. Он притянул ее к себе для быстрого поцелуя, а затем вернулся на ферму, работать. *** Том и Лиз очень нервничали весь остаток дня. Они все время думали, как преподнесут идею своим детям. Время шло быстро, и с каждым часом они все больше нервничали, пока не подошло время ужина. Закончив работу, дети постепенно вернулись в дом и стали готовиться к ужину. Они остыли после тяжелого рабочего дня, и с пивом и холодным чаем, один за другим отправились умываться. Лиз закончила готовить ужин, сама встала под душ и бросила на Тома нервный взгляд, выходя из ванной как раз в тот момент, когда он туда входил. Она пошла заканчивать подготовку к ужину, смех их детей разносился по всему дому. Она пошла накрывать на стол, а под ложечкой уже сосало. Через минуту Том занялся сервировкой стола, Лиз вернулась на кухню, чтобы проверить готовность еды, и уже вскоре все расселись вокруг стола. Лиз заняла свое обычное место рядом с Томом, обменявшись нервными взглядами, и посмотрела на своих пятерых прекрасных детей, которые жадно набросились на явства. — Поговорим об этом сейчас или подождем десерта? - с тревогой спросила Лиз. — Давай дадим им немного насладиться едой, мы можем перенести разговор на десерт, - сказал Том, и Лиз кивнула, повернувшись к своей тарелке и откусив несколько кусочков. Все продолжали весело есть, дети болтали и смеялись, поглощая мамину стряпню. Они просили добавки, некоторые даже третью, пока все не набили животы, лениво откинувшись на спинки стульев. — А что у нас на десерт? - спросил через несколько минут Джек, улыбаясь. — Я принесу десерт через минуту. Но сначала мы с вашим отцом хотим кое о чем с вами поговорить, - сказала Лиз. - При этих словах Лиз за столом воцарилась тишина, и дети заметили ее серьезный тон. Лиз и Том обменялись еще одним взглядом, затем повернулись к детям. — В чем дело? - спросила Молли, немного напуганная напряженностью в голосе матери. — Как вы все знаете, два дня назад, в день рождения Лайзы, она... впервые занялась сексом с вашим отцом, - сказала Лиз и все ее дети потрясенно посмотрев на нее, а Лайза густо покраснела. - Он забрал... девственность Лайзы, как он забрал девственность Молли и Пресли, когда им исполнилось восемнадцать, и как я забрала девственность Зака и Джека, - продолжила Лиз дрожащим голосом, когда все пятеро ее детей съежились от смущения. — А теперь, дети, - вмешался Том, - я знаю, что мы никогда не говорили об этом открыто, и я знаю, что это было... давайте назовем это социально не приемлемым, но мы с вашей матерью сделали то, что сочли лучшим для вас. — Ваш отец прав, - продолжала Лиз. - Нам также хорошо известно что Зак и Молли начали заниматься сексом друг с другом после их первого раза с нами, - сказал Лиз, что вызвало у близнецов румянец на щеках. - И когда остальным исполнялось восемнадцать, мы поддерживали это и даже просили их провести с вами ночь, думая, что это будет безопасным и комфортным способом для вас, чтобы исследовать свою сексуальность. - Лиз остановилась и нервно посмотрела на своих детей, глубоко вздохнув. - Как один из вас умно указал мне, что несмотря на то, что почти все вы занимались сексом друг с другом, и с нами, мы никогда не обсуждали это всей семьей. Мы сожалеем, если в какой-то момент мы заставили вас почувствовать, что секс является чем-то постыдным и неправильным, и теперь, когда Лайза тоже включена в наш круг, мы подумали, что могли бы относиться к сексу немного по-другому, по крайней мере сегодня вечером, - сказала Лиз. — О чем ты говоришь, мама? - смущенно спросил Джек, и Лиз поняла, что ее сын все еще находится под впечатлением о того, что сегодня вечером он впервые займется сексом со своей младшей сестрой. — Милый мой, я знаю, ты думал, что сегодня займешься сексом с Лайзой. Но у нас на уме было совсем другое, - сказала Лиз, и Джек густо покраснел. - Мы с твоим отцом хотим показать Лайзе, да и вообще всем вам, что секс - это здорово и прекрасно. Сегодня вечером мы с вашим отцом решили заняться сексом в нашей гостиной, открыто, и мы призываем всех, кто хочет принять участие или посмотреть, присоединиться к нам, - сказала Лиз, и четверо ее детей широко раскрыли глаза. - Лайза, мы думаем, что для тебя важно быть там, даже если просто посмотреть, а остальные могут присоединиться или тоже просто смотреть, всё, что вам удобно будет сделать. — Ребята, мы знаем, что это немного неортодоксально и неловко, - сказал Том, изучая лица своих безмолвных детей, - но именно это и есть то, что нужно, чтобы показать вашей младшей сестре, а также друг другу, как выглядит честный и открытый секс. Как это привлекательно и красиво, что это не что-то постыдное, что должно быть скрыто от глаз, а как раз наоборот, - нервно сказал Том, продолжая смотреть на своих детей. - Мы с вашей мамой будем там, чтобы показать вам это, и мы надеемся, что вы присоединитесь к нам, - сказал Том, глядя на них. Последовала долгая пауза, пока все пятеро братьев и сестер смотрели друг на друга, не зная, что сказать или сделать. Это было безумием, даже для их семьи. — Я согласна, - сказала Пресли первой, застенчиво улыбаясь, когда ее братья и сестры посмотрели на нее. — Серьезно? - Джек что-то пробормотал себе под нос, и Пресли кивнула. — Хм, я тоже, наверное, согласен, - сказал Зак после очередной неловкой паузы. Он решил не позволить Пресли сделать это наедине с родителями. — Вы что, ребята, серьезно? Я имею в виду, что это же безумие, даже для нас, - сказала Молли, изучая своего брата-близнеца и младшую сестру. Они пожали плечами, кивая, и она поняла, что если она не присоединится, то никогда не услышит конца этого разговора. - Ладно, думаю, я тоже в деле, - сказала Молли. — Мне очень жаль, но тут какая-то путаница, - сказал Джек, изучая брата и сестер, а затем родителей. - Лайза, ты не против? - спросил Джек свою младшую сестру, которая смотрела на него, как олень, пойманный фарами. — Я... я не знаю, - тихо прохрипела она. - Они сказали, что я не обязана вступать в дело, если не захочу. Думаю, я не против посмотреть, - добавила она и покраснела. — Да ладно тебе, Джеки, - сказала Пресли брату, - это не намного хуже, чем в тот раз, когда мы все вчетвером сделали это. Джек смущенно покраснел, глаза Лайзы расширились, а их родители обменялись удивленными взглядами. Джек пристально посмотрел на сестру, не веря, что она просто сказала это вслух и не нашел слов. - Ладно, ладно, это будет действительно неловко, но... Наверное, ты права, - сказал он. Лиз хотела возразить, сказать что-то обратное, но Том положил свою руку на ее и покачал головой, довольный согласием всех своих детей. — И что теперь? - спросила Пресли, когда они снова погрузились в неловкое молчание. — Пойду принесу десерт, - сказала Лиз, - а потом мы все соберемся и встретимся в гостиной. Скажем, через час? - спросила Лиз, и Том кивнул. — Может, нам переодеться, или что? - спросил Джек. — Я не думаю, что есть смысл быть одетым, даже если ты просто смотришь, - сказал Том. - Кроме тебя и Лайзы, я думаю, что мы все видели друг друга голыми, - добавил он. — Так здесь надо будет появиться голой? - нервно спросила Лайза. — Думаю, да, для всех это будет нормально, - сказал Том и оглянулся на своих детей. Никто не возражал. Лиз принесла десерт, который они съели, в основном, молча. Лиз и Том попытались завязать разговор, но слишком нервничали. Они быстро покончили с десертом, а потом дети исчезли наверху. *** — Том, ты не поможешь мне все перенести? - спросила Лиз мужа из гостиной, когда все дети поднялись наверх. Том кивнул и подошел ближе. Они отодвинули кофейный столик в сторону, чтобы было больше места, поставили диваны подальше друг от друга и расстелили на полу толстое одеяло. Они неуверенно посмотрели друг на друга, потом кивнули и пошли в свою комнату готовиться. Они вошли в спальню и понимающе посмотрели друг на друга. Том снял рубашку, обнажив широкую грудь, и Лиз последовала за ним, расстегивая и сбрасывая блузку. - Я не могу поверить, что мы действительно делаем это, - сказал Том, стягивая штаны и бросая их на кровать. — Я знаю, - сказала Лиз, пряча руку за спину. Она расстегнула белый лифчик и сняла его, обнажив большие круглые сиськи. Понаблюдала, как Том стянул свои боксеры, его толстый член уже наполовину поднялся, а когда стягивала свои брюки и трусики, муж смотрел на нее. Лиз с Том обменялись легкими улыбками, его эрекция усилилась при виде ее обнаженной вульвы, затем он развернулась, зная, что его глаза были прикованы к ее покачивающейся попке, когда она шла в ванную. Через минуту она вернулась с бутылочкой лосьона для тела, села на кровать и начала намазываться им, втирая его в своё обнаженное тело. Том прикусил нижнюю губу при виде жены, втирающей лосьон себе в груди, повернулся и пошел в ванную. Порылся в ящиках, нервничая и волнуясь из-за сегодняшнего вечера, затем нашел маленький пузырек и повернулся. - Я думал взять одну из них, как ты думаешь? - спросил Том у жены и показал ей пузырек с голубыми таблетками. — Не похоже, что тебе это нужно, - сказала Лиз с озорной улыбкой, глядя на растущий орган мужа, и продолжила наносить лосьон, втирая его теперь в бедра. — Не для того, чтобы начать, но я подумал, что возьму одну, чтобы продолжить. Спорим, что у ребят встанет очень быстро после первого раза, - сказал Том. Несколько лет назад он принял по необходимости одну или две таких таблетки, но с тех пор, как Молли исполнилось восемнадцать и он занялся с ней сексом, а потом и с Пресли, у него никогда больше не возникало таких проблем. Он обладал большой выносливостью и мог долго заниматься сексом, но после того, как он раз кончит, будет трудно поднять свой орган снова. — Уверена, что девочкам это понравится, - сказала Лиз с лукавой улыбкой, втирая лосьон в ноги. Том вернулся в ванную и достал оттуда таблетку. Он наполнил стакан водой из-под крана и проглотил её. Прием её сделал его еще более возбужденным, и его сердце начало колотиться в груди, когда он вернулся в спальню, где Лиз только что закончила втирать лосьон, заставляя своё горячее обнаженное тело блестеть. *** Зак стоял в своей комнате голый, его сердце бешено колотилось. Он посмотрел на себя в зеркало, больше нервничая, чем возбуждаясь, и посмотрел на свой болтающийся пенис. Он провел рукой по волосам, выдохнул и посмотрел на часы. Снова повернулся к зеркалу, выпрямил свою высокую фигуру и схватил свой вялый пенис. Он легонько потянул свое мужской орган, ровно настолько, чтобы к нему прилила кровь, и отпустил его. Он увидел, как член начал набухать, не совсем пока затвердевая, но стал выглядеть гораздо более впечатляюще, и направился к двери. Коридор был пуст, двери в комнаты его братьев и сестер закрыты, и он слышал голоса родителей внизу. Он вышел в коридор, чувствуя себя странно, будучи совершенно голым, и подошел к комнате младшей сестры, осторожно постучав в ее дверь. Лайза услышав стук, подскочила и инстинктивно стала искать, чем бы прикрыться, прежде чем поняла, как это глупо. Она была совершенно нагая, волосы стянуты в высокий хвост, и нервно шагнула к двери. Приоткрыла ее, встав так, чтобы было видно только ее лицо, и выглянула наружу. — Я подумал, что ты захочешь спуститься в гостиную вместе, - предложил ей Зак, стоя перед спальней своей младшей сестры совершенно голый. Он смотрел, как ее глаза метнулись вниз к его пенису, заставляя ее покраснеть, а затем дверь распахнулась. — Спасибо. Я очень нервничаю, - сказала Лайза старшему брату с благодарной улыбкой, стоя перед ним во всем своем великолепии. Его глаза изучали ее молодое обнаженное тело, упиваясь великолепным видом ее упругих грудок и тугой розовой вагины. Он посмотрел ей в глаза и протянул руку. — Пойдем? - cпросил он с улыбкой, и Лайза взяла его за руку. Она вышла из своей комнаты, также чувствуя себя странно из-за того, что была полностью обнажена, затем они оба спустились вниз по лестнице. *** Том и Лиз нервно болтали в гостиной. Они сидели на диване лицом к лестнице, Лиз - на подлокотнике, и оба совершенно голые. Толстый член Тома стоял ракетой между его ног, уже начали проявляться эффекты синей таблеточки, и они оба замолчали, когда услышали шаги по скрипучему полу наверху. Они сидели, нервничая, муж и жена, и смотрели на лестницу. Через несколько секунд они заметили Зака и Лайзу, державшихся за руки, и смотрели, как они медленно спускаются по лестнице. Когда Зак и Лайза спустились и направились в гостиную, в воздухе повисло сильное сексуальное напряжение. Они были голые, совершенно голые, как и их родители, и все четверо просто смотрели друг на друга в неловком молчании, Зак впервые увидел толстую “змею” своего отца. — Как раз вовремя, - сказала Лиз с нервной улыбкой, когда ее сын и дочь сели на диван рядом друг с другом. Лиз изучала затвердевший член сына, тот самый, что был у нее внутри прошлой ночью, и чувствовала, что становится мокрой. Том посмотрел на голых сына и дочь. Он уже собирался что-то сказать, когда по лестнице быстро спустилась еще одна пара ног. — О боже, папа! - крикнула Пресли, прикрывая рот ладонью и вытаращив глаза. Она смотрела на толстый окаменевший член своего отца и чувствовала, как начинают течь ее соки. Она уверенно улыбнулась и подошла к свободному дивану, ее большие тяжелые груди соблазнительно покачивались. Все взгляды были прикованы к ее обнаженному телу - отца, брата, матери и младшей сестры, все смотрели на ее соблазнительные сиськи, на ее изгибы, подстриженный кустик и сексуальную киску. Пресли не возражала, ей нравилось такое внимание, и она села, отведя взгляд от своей милой малышки-сестры к растущему органу ее старшего брата-красавца, а затем к неистовому стояку ее отца. - Вау, мам, твоя кожа просто светится. Ты намазалась лосьоном или еще чем-нибудь? - дерзко спросила Пресли, глядя на очень сексуальное и блестящее тело матери. — Да, милая, - смущенно призналась Лиз. — Выглядит неплохо, - сказала Пресли с улыбкой. Опять послышались шлепки голыми ногами по полу и к ним присоединился еще кто-то. Пресли обернулась и увидела Молли, спускающуюся по лестнице. Она присвистнула, когда ее старшая сестра спустилась и встала на всеобщее обозрение. Длинные светлые волосы были распущены, розовые соски торчали на ее сексуальных грудках, а киска была гладко выбрита в верхней части ее длинных тонких стройных ножек. Джек шел прямо за ней, красный, как рак. Молли подошла и села на диван рядом с Заком и Лайзой, ободряюще погладив сестренку по руке и ободряюще улыбнувшись. Джек он нервно посмотрел на Лайзу, впервые увидев ее обнаженное тело, затем обвел взглядом остальных членов своей семьи. Его член уже стоял по стойке смирно, и он нервно шагнул вперед и оперся на подлокотник дивана, на котором сидела Пресли. Последовала неловкая пауза, пока семья Флетчеров сидела в гостиной голая, глядя на обнаженные тела друг друга и не произнося ни слова. Это было странно, и никто не знал, что сказать или сделать. *** — Ну что ж, теперь, когда мы все здесь, можно начинать, - нервно сказала Лиз, ее сердце бешено колотилось, когда она смотрела на своих голых детей. - Хотя я не совсем уверена, как это сделать, - нервно сказала она дрожащим голосом и выдавила слабую улыбку. — Хм, почему бы не начать нам? - спросил Том, глядя на нее. Он положил руку ей на плечо, и Лиз посмотрела на него. - Дети могут следовать за нами, как им будет удобно. - Том оглядел своих детей, неуверенно уставившихся на него, потом перевел взгляд на жену. Она кивнула ему, протянула руку, и он схватил ее и притянул к себе. Она соскользнула с подлокотника и уселась к нему на колени, ее мягкое бедро задело его твердый как камень член и заставило ее киску покалывать. Том протянул правую руку и схватил ее за большую красивую грудь, а другую положил ей на затылок. Лиз тихо застонала, покраснев при мысли о том, что ее дети наблюдают за ними, и посмотрела на мужа, когда он притянул ее к себе, наклонился и прижался губами к ее губам в глубоком страстном поцелуе. Зак смотрел, как его голые родители целуются, а отец ласкает грудь матери, и не находил слов. Он возбужденно наблюдал за ними, и это зрелище вызывало отвратительное возбуждение, затем повернулся к Лайзе, которая тоже наблюдала за ними. Она продолжала смотреть на них, пока не заметила, что Зак смотрит на нее, и тоже повернулась к нему. Сильно покраснела, выглядя испуганной, и он улыбнулся ей. Зак положил палец ей на подбородок, повернул к себе, а затем нежно прижал ее лицо к своим губам. — О, я чуть не забыла еще одну вещь, - подскочила Лиз, вспомнив о чем-то вспомнив и прервав поцелуй мужа, заставив Зака и Лайзу отстраниться друг от друга. - Девочки, я полагаю, вы обе все еще на противозачаточных? - спросила Лиз, и Молли с Пресли застенчиво кивнули. - Хорошо, мальчики и Лайза, - сказала она, переводя взгляд с сыновей на Тома, - если сегодня вечером у вас будет секс, не забудьте надеть презерватив, - сказала она нервно, но строго, оглядывая каждого из них по очереди. Они кивнули ей, покраснев, и Лиз снова повернулась к мужу и наклонилась для еще одного чувственного поцелуя. Лайза покраснела, чувствуя себя настолько смущенной словами матери, что едва могла смотреть на Зака. Он одарил ее глупой улыбкой, и она вдруг почувствовала теплую руку на своем плече. — Ребята, вы не возражаете, если я присоединюсь к вам? - нервно спросила Молли, и Лайза повернулась, чтобы посмотреть на свою великолепную старшую сестру. - Он хорошо целуется, правда? – как бы упрекнула она свою младшую сестру, и Лайза просто ошеломленно посмотрела на нее, сумев слегка смущенно кивнуть. — Итак, это неловко, - Пресли присоединился к ней, когда подошла к дивану, а Лайза уставилась на ее большие красивые сиськи. Она улыбнулась своим братьям и сестрам, особенно Лайзе, а затем села рядом с Молли. Джек последовал за ней, его твердый член раскачивался перед ним, и Лайза уставилась на него, когда он приблизился, но остался стоять у дивана, нервничая. Лайза посмотрела на своих родителей, ее мать теперь гладила твердый член ее отца, пока они продолжали свой горячий сеанс поцелуев. Она покраснела, чувствуя себя так неловко из-за всей этой ситуации, затем посмотрела на своих братьев и сестер. — Как вы можете не волноваться из-за всего этого? - спросила Лайза вслух, отметив, как относительно комфортно они чувствовали себя обнаженными рядом друг с другом, в то время как ей потребовалось все ее самообладание, чтобы не прикрыться. — Мы довольно давно привыкли быть голыми рядом друг с другом, - небрежно сказала Молли. — Да, мы все занимались сексом друг с другом... несколько раз, - сказала Пресли с озорной улыбкой, одарив похотливым взглядом стоячий орган своего младшего брата. - Значит, нам следует последовать примеру мамы и папы? - с ухмылкой спросила Пресли, поднимаясь на ноги. Она потянулась к твердому члену Джека, схватила его и начала теребить. Он повернулся к ней, издав удивленный вскрик, и Пресли наклонилась ближе и прижалась губами к его губам, целуя его, все еще держа руку на его члене. — О боже мой! - выдохнула Лайза, шокированная наглым проявлением непристойной любви сестры и брата. Их поцелуй длился несколько секунд, затем прервался. Пресли отступила на шаг и потянула Джека за стоячий член. - Лайз, хочешь присоединиться к нам? Я знаю, что Джек с нетерпением ждал, чтобы трахнуть тебя сегодня вечером, - добавила она, когда Лайза изумленно уставилась на нее. — Я... - Лайза вздрогнула, не зная, что сказать. - Я не знаю... - прохрипела она. — Все в порядке, мы начнем медленно, и, конечно, тебе не придется делать ничего, что тебе не нравится, - заверила ее Пресли. Лайза посмотрела на Зака, на родителей, потом на Молли и встала на дрожащие ноги. Пресли улыбнулась ей, Джек выглядел взволнованным, и Лайза последовала за ними на большое толстое одеяло, которое их родители расстелили на полу. — Думаю, мы остаемся вдвоем, - прошептала Молли на ухо брату-близнецу, придвигаясь к нему ближе и прижимаясь обнаженным телом к его. – Я так скучала по этому парню, - сказала Молли соблазнительным голосом и схватила член Зака, нежно поглаживая его. - Как прошел секс с Лайзой? - прошептала она ему на ухо, чувствуя, как его член пульсирует в ее руке. - Каково это - заниматься сексом со всеми женщинами в семье? – подразнила она его, возбуждаясь сама. Зак посмотрел на нее с вожделением, её тело было теплым, и он притянул ее к себе для грубого поцелуя, просовывая свой язык ей в рот. *** Пресли, Джек и Лайза сели на одеяло, и старшая притянула Джека к себе, чтобы еще раз поцеловать. Они на мгновение сомкнули губы, повозив языками в рту друг друга, затем прервали поцелуй и Пресли захихикала, увидев ошеломленный взгляд Джека. Она улыбнулась ему с озорным блеском в глазах и посмотрела на Лайзу. Она протянула руку и положила ее на обнаженную кожу Лайзы, младшая сестра не отрываясь смотрела на нее. Пресли нежно погладила ее, проворно проведя пальцами по шее. Пресли мягко скользнула ладонью вниз и нежно схватила Лайзу за грудку. Лайза посмотрела на нее с удивлением, но не остановила сестру. Она застонала, когда сестра провела своими тонкими пальцами по ее сисечке и издала тихий стон, когда та потерла большим пальцем ареолу. Лайза продолжала смотреть на сестру, тяжело дыша и закрыв глаза от удовольствия, когда Пресли ущипнула ее за возбужденные соски. Лайза прикусила губу, от прикосновения сестры по всему телу пробежали мурашки удовольствия, а Пресли лишь улыбнулась ей и снова подняла руку. Взялась ей за подбородок младшей, пока Лайза озадаченно смотрела на нее, а затем нежно повернула её голову к Джеку. Не говоря ни слова, только потянула ее вперед, пока не прижала губами к губам Джека. Пресли отпустила Лайзу и наблюдала, как усиливается первый поцелуй её младших, переходя от застенчивого и осторожного к горячему и страстному, когда они изучали друг друга таким интимным образом. *** Лиз и Том оторвались от своих напряженных ласк, затерявшись в своем маленьком мирке, и посмотрели на своих детей. Все пятеро целовались и трогали друг друга. Они улыбнулись, глядя в глаза, рука Лиз все еще лежала на окрепшем члене мужа, затем она отпустила его. Она соскользнула с него, опустилась на колени, затем повернулась к мужу и схватила его член. Посмотрела на него, на детей вокруг них, некоторые из детей смотрели на них, потом наклонилась и открыла рот. Она подвигала губами вокруг его головки, чувствуя нервозность и возбуждение, затем взяла его каменный член себе в рот, заставив Тома зарычать от удовольствия. Молли играла с членом Зака и они оба с изумлением наблюдали, как их мать начинает сосать толстый твердый член отца. У отца был впечатляющий орган, Зак должен был признать, и он возбуждался еще больше, наблюдая, как его мать умело обращается с этим зверем, засасывая его широко открытым ртом. — Ты делала папе минет, когда была с ним? - тихо спросил Зак у Молли. Молли повернулась к нему и застенчиво кивнула. — Я и не поняла тогда, - сказала Молли своему брату-близнецу. - Но он действительно немного растянул меня, - лукаво добавила она, вспомнив, как отец проник в нее своим толстым членом, на который она сейчас смотрела, и который сейчас сосала ее мать. Зак с вожделением смотрел на свою сестру-близняшку, его пенис пульсировал еще сильнее от ее слов. Он схватил ее и толкнул обратно на диван, заставляя лечь. - Что ты делаешь? - хихикнула Молли, когда брат лег на нее сверху, а затем потянулся к ее сиськам. Она мяукала, когда он сосал ее упругие грудки, облизывал ее возбужденные соски и двигался вниз по ее обнаженному телу. - О боже! - простонала она, почувствовав его теплое дыхание на своем лысом холмике. Он раздвинул ее ножки, Молли позволила ему это более чем охотно, затем прижался губами к ее вульве и начал ее “есть”, вылизывая ее розовую влажную пизду под издаваемые ей звуки удовольствия. *** Джек и Лайза прервали свой первый поцелуй и робко посмотрели друг на друга. Пресли улыбнулся и снова притянул Джека к себе для быстрого поцелуя. - Лайз, ты хочешь помочь мне позаботиться о нашем брате? - спросила Пресли, и Лайза кивнула с застенчивой улыбкой. - Посмотри на маму и папу, - прошептала Пресли, и обе тут же повернулись, чтобы туда посмотреть, глаза Джека расширились при виде его матери, сосущей огромный член отца. - Джек, давай садись на диван, - сказал Пресли и он быстро подчинился. Лайза с сестрой последовали за ним и опустились на колени у его ног. Без малейшего колебания Пресли схватила младшего брата за хуй и потянула за него. Она бросила на него жадный взгляд, придвинулась ближе и прижала кончик к своим губам. Подняла на него глаза, дразняще глядя и облизывая головку его члена, затем взяла в рот, обхватив губами его ствол. Пососала головку, заставив Джека застонать, затем провела языком вдоль его стержня, облизывая его яйца, прежде чем скользнуть языком обратно вверх. Она снова пососала его член, заставив Джека застонать, затем оторвала свой рот и предложила окаменевший от ее манипуляций член брата их младшей сестре. Лайза неуверенно посмотрела на член брата, бросив на сестру застенчивый взгляд, но после настойчивого указующего взгляда в первый раз схватила его и начала нежно поглаживать. Он был немного меньше, чем у Зака и намного тоньше, чем у ее отца, но у него был хороший пенис, и прикосновение к нему делало ее пизденку влажной и начинало покалывать. Она наклонилась ближе, Джек почувствовал ее теплое дыхание у себя между ног, затем высунула язык и робко лизнула его член, прежде чем провести по нему языком. Она одарила брата застенчивой улыбкой, знакомясь с его мужским органом, затем медленно взяла его в рот в первый раз, обхватила губами выпуклую головку и начала сосать. Пресли одобрительно кивнула. *** Том закрыл глаза, наслаждаясь божественным наслаждением от того, что жена сосет его твердый как камень член. Он открыл их, положив руку на голову Лиз, и был потрясен и возбужден открывшимся ему зрелищем. На диване рядом с ними лежала Молли, ее ноги были раздвинуты, а ее брат-близнец лежал между ними, жадно поедая, облизывая и посасывая ее женское естество. И если этого было недостаточно, то на другом диване сидел Джек, а две его сестры по очереди сосали его твердый член. Он понаблюдал за голыми попками своих дочерей, пока они отсасывали брату, затем повернулся, чтобы посмотреть на свою старшую дочь. Молли застонала, глядя на брата-близнеца, потом перевела взгляд на отца и покраснела. Они оба замерли, обменявшись интимными взглядами, отец и дочь, каждый из которых получал оральное удовольствие на глазах у другого. Их глаза оставались открытыми в течение нескольких интимных моментов, затем Молли застенчиво отвела взгляд. Лиз поймала взгляд мужа, она продолжала делать ему минет, обсасывая до слюней, его толстый член. Она обхватила руками его основание, едва сумев обхватить пальцами, и заметила, что Том жестом показал ей, чтобы она посмотрела по сторонам. Она оторвала губы от его члена, все еще держа его в руке, затем повернула голову. Ее глаза расширились, когда она увидела, как ее сын опускается на свою сестру-близнеца, жадно и умело вылизывая ее розовую киску. - О боже! - одними губами прошептала она мужу, повернувшись к нему лицом. Том кивнул куда-то ей за спину, и Лиз обернулась, чтобы посмотреть, что происходит там, еще больше возбудившись от вида двух дочерей, разделяющих пенис ее сына. Она тут же потянулась к своей мокрой киске, поднялась на ноги и села Тому на колени. Она переводила взгляд с одного своего ребенка на другого, с удовлетворением отметив, как Лайза жадно сосет член Джека, а Пресли придерживает ее волосы. Том обнял ее за талию, наблюдая за отвратительно горячей сексуальной сценой перед ними, и Лиз убрала руку, когда Том скользнул рукой к ее вагине и начал с ней играть. — Охуеть, детка, это так горячо! - прошептал Том на ухо своей жене, когда они продолжали смотреть с извращенным возбуждением, слушая стоны Молли и Джека, когда их дети, братья и сестры, доставляли друг другу такое извращенное удовольствие. Его член стал стальным стержнем между его ног, он был тверже, чем когда-либо, и Лиз повернулась, чтобы посмотреть на него распутным взглядом. — Том, ты хочешь меня выебать? - прошептала Лиз сексуальным голосом на ухо мужу, потом отстранилась и посмотрела ему прямо в глаза. Их голые дети были повсюду вокруг них, облизывая и посасывая обнаженные тела друг друга. Они будут видеть, как их родители занимаются сексом, видеть, как папа ебёт маму, видеть, как он вставляет свой толстый хуй в ее нежную пизду. Том прикусил губу, размышляя об этом, его отвердевший член подергивался. Он подавил улыбку нетерпения, глядя в глаза своей жены, отметив, насколько же она сексуальна, и слегка кивнул ей. 85266 31 597 +9.97 [36] Следующая часть Комментарии 4 Зарегистрируйтесь и оставьте комментарий
Последние рассказы автора isamohvalov |
Форум +12
|
© 1997 - 2024 bestweapon.one
Страница сгенерирована за 0.017778 секунд
|