Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 79819

стрелкаА в попку лучше 11747

стрелкаВ первый раз 5193

стрелкаВаши рассказы 4697

стрелкаВосемнадцать лет 3505

стрелкаГетеросексуалы 9373

стрелкаГруппа 13527

стрелкаДрама 2953

стрелкаЖена-шлюшка 2649

стрелкаЗрелый возраст 1777

стрелкаИзмена 12364

стрелкаИнцест 12026

стрелкаКлассика 367

стрелкаКуннилингус 3294

стрелкаМастурбация 2271

стрелкаМинет 13379

стрелкаНаблюдатели 8090

стрелкаНе порно 3087

стрелкаОстальное 1079

стрелкаПеревод 8129

стрелкаПереодевание 1307

стрелкаПикап истории 735

стрелкаПо принуждению 10819

стрелкаПодчинение 7298

стрелкаПоэзия 1483

стрелкаРассказы с фото 2559

стрелкаРомантика 5620

стрелкаСвингеры 2333

стрелкаСекс туризм 523

стрелкаСексwife & Cuckold 2511

стрелкаСлужебный роман 2450

стрелкаСлучай 10223

стрелкаСтранности 2749

стрелкаСтуденты 3637

стрелкаФантазии 3314

стрелкаФантастика 2876

стрелкаФемдом 1490

стрелкаФетиш 3271

стрелкаФотопост 788

стрелкаЭкзекуция 3246

стрелкаЭксклюзив 351

стрелкаЭротика 1935

стрелкаЭротическая сказка 2525

стрелкаЮмористические 1534

Судья Ч.4: Старые счеты
Категории: Фантастика, Перевод
Автор: ЛюбительКлубнички
Дата: 4 октября 2023
  • Шрифт:

Произведение " Justice Ch. 04: Old Scores " англоязычного автора saddletramp1956

17 июня 1855 года

Молодой человек сидел на своей лошади и смотрел вниз на крошечный городок, раскинувшийся под ним. Местные жители назвали это место "Хард-Рок", предположительно, в честь большого выступа скалы, который туземцы якобы использовали для наказания рабов и других лиц, нарушавших их указы. Согласно легенде, бедные жертвы были привязаны к скале на несколько дней или недель, подвергаясь воздействию стихии, пока они либо не умирали, либо не страдали достаточно, чтобы искупить свои злодеяния.

Он осмотрел несколько зданий, из которых состоял этот сонный городок. Там был салун, гостиница, универсальный магазин, офис шерифа-тюрьма и несколько других зданий. Зданием, привлекшим его внимание, был салун, где он увидел трех лошадей, привязанных к коновязи. Он знал, что это были те самые лошади, по следам которых он шел большую часть дня. Он дважды проверил свои пистолеты и направился в город, направляясь прямиком в салун.

Он слез с лошади и привязал ее к коновязи. Войдя в темный зал, он сразу же увидел ее - Лиззи, свою жену. Он заметил кричащее платье, в которое она была одета, и двух вооруженных людей рядом с ней, которые с вожделением смотрели на ее почти обнаженную грудь. Было ясно, что она оказалась там не по своей воле.

Рядом с ними был человек, ответственный за эту сцену - Джексон Аберкромби, ранее живший в Нью-Йорке, а теперь работающий здесь, чтобы прибрать к рукам небольшие фермы и ранчо, которые выросли вокруг города. Джек поднял глаза, когда мужчина вошел.

— Илай, - воскликнул Джек. - Тебе потребовалось достаточно много времени, чтобы добраться сюда.

— Отпусти мою жену, Джек, - сказал Илай. - Мы можем уладить это по-мужски. Джейк рассмеялся.

— Ты думаешь, это будет так просто, Илай? - спросил Джейк. - Я так не думаю.

— Чего ты хочешь, Джек? - спросил Илай.

— Ты знаешь, чего я хочу, Илай, - сказал Джек с ухмылкой на лице. - Ранчо твоего отца. Либо это, либо мы с моими мальчиками заберем кое-что более ценное для вас. Например, твою женщину. После того, как она выступит перед нами. - Двое других рассмеялись над этим. - Что выбираешь, Илай? - Илай оглянулся и увидел, что Лиззи борется с веревками, которыми они ее связали. Огонь горел в его глазах, когда его ярость грозила вырваться наружу. Как бы он ни был зол, он знал, что ему придется вести себя хладнокровно. Он изучал двух мужчин и, наблюдая, увидел, как один из них потянулся рукой к пистолету в кобуре на бедре. Илай опередил его.

Вытащив свой военно-морской револьвер Colt 1851 года выпуска, он всадил пулю 36-го калибра в лоб первому мужчине, а еще одну - во второго, как раз когда тот потянулся за своим пистолетом. Когда их кровь впиталась в деревянный пол, Илай направил свой пистолет на Джека и взвел курок. Джек поднял руки и встал со стула.

— Послушай, Илай, в этом нет необходимости, - сказал он дрожащим голосом. - Как ты можешь видеть, я безоружен. Ты же не станешь стрелять в безоружного человека сейчас, не так ли?

— Учитывая, что мой брат был безоружен, когда твои парни стреляли в него, и учитывая, что ты забрал мою жену против ее воли, да, - сказал Илай. Джек покачал головой, когда Илай подошел к нему.

— Нет, Илай, пожалуйста, - взмолился Джек.

— Помирись с Богом, Джек, - сказал Илай. - Может быть, он сжалится над тобой. Потому что я этого не сделаю. - Глаза Джека расширились от страха, когда он понял, что приближается его конец. Стиснув зубы, Илай нажал на спусковой крючок, послав пулю 36-го калибра в грудь Джека. Тело Джека ударилось о стену позади него, затем упало вперед, ударившись о стол, когда он падал. Он попытался сделать несколько последних вдохов и сумел выдавить из себя заключительные слова.

— Это еще не конец, Илай, - сказал он, и кровь капала у него изо рта. - Если мне придется выползти из преисподней и самого ада, я вернусь. - Он рухнул на пол, мертвый. Илай отхаркнул немного слизи и сплюнул, попав Джеку в затылок.

— Думаю, что нет, - тихо сказал он. Он убрал пистолет в кобуру и подошел к жене. Он снял с нее веревки и оглядел ее с ног до головы. - Ты в порядке? – спросил он. Лиззи кивнула головой.

— Теперь, когда ты здесь, я в порядке, - сказала она, обнимая его.

— У тебя есть какая-нибудь приличная одежда? - спросил Илай.

— Да, сзади, - сказала она. - Они заставили меня надеть... это... и сказали, что я буду их развлечением, когда ты приедешь сюда.

— Ну, теперь эти парни не будут нуждаться в развлечениях, - сказал Илай, заставив ее усмехнуться. - Почему бы тебе не вернуться и не надеть что-нибудь приличное? Я не хочу отвозить тебя домой в виде потаскухи. - Она кивнула головой и прошла в заднюю комнату салуна.

Как раз в этот момент в дверь салуна вошел высокий мужчина. Илай поднял глаза и увидел городского шерифа. Никчемный кусок дерьма в хороший день. Шериф оглядел тела на полу.

— Что, черт возьми, здесь произошло? – спросил он.

— Эти трое парней пришли сюда с Лиззи Джонс, и заставили ее нарядиться танцовщицей. Затем связали ее, чтобы они могли избить Илая, шериф, - сказал бармен Джейк. - Илай вошел, и один из парней потянулся за пистолетом, но Илай опередил его. Это была самооборона, шериф. - Шериф посмотрел на Джейка и кивнул головой.

— Угу, - сказал он.

— Это моя история, и я придерживаюсь ее, - сказал Джейк.

— Хорошо, - сказал шериф. - Ты можешь хотя бы помочь мне отнести их в похоронное бюро?

— Да, думаю, я смогу это сделать, - сказал Джейк. - Тогда мне нужно вернуться в отель. - Шериф повернулся к Илаю.

— Что у тебя за история, Илай? – спросил он.

— Я пас стадо, когда услышал стрельбу, - сказал Илай. - Я прискакал обратно к дому так быстро, как только мог, и увидел, что они застрелили моего брата Билла. С ним все будет в порядке, пуля вошла и вышла, не задела ничего жизненно важного, но он немного полежит. Папа сказал мне, что Джек и его ребята схватили Лиззи и ушли. Я пришел сюда по их следам. Остальное ты знаешь.

— Хорошо, тогда отвези свою жену домой и присмотри за своим братом, - сказал шериф. - Я позабочусь об этих парнях.

— Спасибо, шериф, - сказал Илай. К тому времени Лиззи вернулась в той одежде, которая была на ней, когда Джек и его парни похитили ее с ранчо. Он посадил ее на свою лошадь и медленно выехал из города, радуясь, что Лиззи не пострадала.

**********************

25 сентября 2020 года

Джессика Шрайвер сидела в полноприводном "хаммере" со своей подругой Эйприл Дженнингс, наблюдая за своим ноутбуком в поисках каких-либо признаков активности с различных камер, которые они установили в небольшом глинобитном строении и вокруг него. Эйприл тоже смотрела на свой ноутбук, переключаясь с одной камеры на другую.

Джессика и Эйприл были больше, чем просто двумя давними подругами. Они были частью паранормальной группы, которой нравилось исследовать исторические места в надежде, возможно, найти свидетельства паранормальных явлений, которые могли бы помочь раскрыть секреты и загадки прошлого.

Они путешествовали по стране и использовали лучшее доступное оборудование. Частично их финансировал веб-сайт, на котором они публиковали видео и записи в блогах - за определенную плату. Однако подавляющее большинство их финансирования поступало из трастового фонда, унаследованного Эйприл после смерти ее деда.

У них были мечты, возможно, о создании собственного телешоу, но они были обеспокоены коммерческим аспектом такого шоу и желанием представить "доказательства", реальные или нет, которые разрушат репутацию, созданную ими за последние пять лет.

Они время от времени осматривали это место в течение последних двух месяцев - с тех пор, как получили известие, что государство заинтересовано в том, чтобы сделать его охраняемым историческим объектом. До сих пор они мало что получали за свои усилия.

Изучив сотни часов видео и аудио, они получили лишь несколько "аномалий" на видео - то, что можно было бы считать "шарами", и несколько возможных теней. Однако они захватили нескольких мигрантов, остановившихся в этом месте после пересечения границы. По какой-то причине они пробыли там недолго, и им очень хотелось уйти, когда они это сделали.

Что касается звука, то они запечатлели лишь горстку EVP (феноменов электронного голоса). Большинство из них были искажены, но парочку можно было отчетливо расслышать. В одном из них слышно, как рыдает мужчина. На другом была слышна женщина, произносящая только "Илай", а на третьем был не голос, а очень четкий звук выстрела. Их исследования показали, что у человека, построившего это место, был сын по имени Элайджи. Они задавались вопросом, была ли здесь какая-то связь. И что с ним случилось?

— Ты знаешь, у меня от этого места просто мурашки по коже, - сказала Джессика.

— Ты и я, у нас обеих, - сказала Эйприл. - Я не могу себе представить, что кто-то на самом деле жил в этом месте когда-то давным-давно.

— Да, - ответила Джессика. - Возможно, в 1800-х годах это было кошачье мяуканье, но сейчас это определенно отстой.

— Уже что-нибудь видели? - спросила Эйприл.

— Нет, - ответила Джессика. - Позволь мне переключиться на инфракрасный режим. Может быть, мы там что-нибудь поймаем.

— Ты слышала, что они пригласили кого-то провести первоначальное обследование территории для исторической комиссии? - спросила Эйприл.

— Что, опять? - спросила Джессика. - Когда они, наконец, примут свое чертово решение?

— Понятия не имею, - ответила ей Эйприл. - Мой друг из комиссии говорит, что администрация губернатора пришлет кого-нибудь уже на следующей неделе.

— Думаешь, мы сможем выяснить, кого они посылают? - спросила Джессика.

— Уже знаю, - сказала Эйприл. - Какой-то адвокат по имени Дэнни Джонс.

— Джонс? - спросила Джессика. - Думаешь, это как-то связано с первоначальными жителями этого места?

— Я сомневаюсь в этом, - сказала Эйприл. - Ты не можешь размахивать дохлой кошкой, не задев кого-нибудь по имени Джонс.

— Наверное, ты права, - сказала Джессика. - Тем не менее, было бы здорово встретить кого-нибудь, связанного с людьми, которые построили эту штуку.

— Я полагаю, - сказала Эйприл. Внезапно Джессике показалось, что она заметила движение на одной из своих инфракрасных камер.

— Подожди, мне кажется, я только что что-то увидела, - сказала она.

— Действительно? - спросила Эйприл. - Покажи мне. - Наконец, после нескольких дней, когда они не получали ничего, кроме теней и странного звука, они сняли кое-что на видео. Она вытянула шею, чтобы увидеть экран Джессики. Джессика перемотала цифровое видео на своем ноутбуке и нажала кнопку воспроизведения. Все на экране имело красноватый оттенок, но, наблюдая, они ясно увидели, как что-то похожее на черную тень выскользнуло из земли и устремилось прочь от них.

— Что, черт возьми, это было? - спросила Эйприл. Джессика покачала головой.

— Не знаю, - сказала она. - Все произошло довольно быстро. Может быть, это было животное. Я откручу назад и проиграю медленнее. - Она перемотала видео назад и прокрутила его медленнее. Они наблюдали, как черная тень, казалось, поднялась из-под земли и побежала прочь от них. Джессика снова перемотала пленку и прокрутила ее еще медленнее.

Мурашки пробежали у них по спине, когда они наблюдали за этим зрелищем. Они не были напуганы, но были удивлены. Казалось, он действительно выцарапывает себе путь из земли. Они могли различить что-то похожее на голову и плечи. "Голова", казалось, огляделась по сторонам. Когда это произошло, им показалось, что они заметили пару желтоватых глаз. Голова снова повернулась, и существо рванулось с места, как будто убегая. Они потрясенно посмотрели друг на друга.

— Это не животное, - сказала Эйприл.

— Я согласна, - сказала Джессика. - Нам нужно дать это Роджеру, и посмотреть, сможет ли он разобраться в этом. - Роджер Грин был техническим гуру команды, а также очень способным аналитиком. Будучи прикован к инвалидному креслу, он, как правило, не работал в полевых условиях. Вместо этого он работал над тем, что ему присылали через Интернет, в своем хорошо оборудованном домашнем офисе. Если кто-то и мог разобраться в этом, то только он.

— Я предлагаю нам собраться на ночь и вернуться в лагерь, - сказала Эйприл.

— По-моему, звучит заманчиво, - сказала Джессика. - В любом случае, у нас есть много видео для анализа. Давай, пошли. - Она включила мощное верхнее освещение, залив все помещение ярким светом. Они вышли из машины и собрали свое снаряжение, на ходу сматывая тросы. Ничего не было сказано. Ничего не нужно было говорить.

Такова была красота их командной работы. Они знали, что нужно было сделать, и просто сделали это. Когда приходило время работать, они работали. И когда пришло время отдыхать, они отдыхали. Примерно через 45 минут они все собрали.

— Поехали, - сказала Эйприл, закрывая дверь и перекидывая свои длинные темные волосы через плечо.

— Приступаю, - сказала Джессика, разворачивая машину.

***********************

1 октября 2020 года

— С тобой все будет в порядке, если ты присмотришь за карапузами в течение нескольких дней? - спросила моя жена Дэнни после того, как я помог ей донести сумки в аэропорт.

— Со мной все будет в порядке, - сказал я ей. - Ни о чем не беспокойся. Может быть, дедушка выйдет и проведет с ними немного времени. Ты же знаешь, как он любит с ними играть.

— Да, я знаю, - сказала она.

— С тобой все будет в порядке там, у черта на куличках? - спросил я ее. Она была членом государственной исторической комиссии, и администрация губернатора попросила ее осмотреть небольшой участок, который комиссия хотела добавить в свой список охраняемых исторических объектов. Из того, что я смог понять, это было немногим больше, чем старое глинобитное здание, построенное незадолго до Гражданской войны.

Она согласилась на это задание, но оказалась в тупике, когда попыталась забронировать номер в отеле или мотеле на выходные. Казалось, что сельскохозяйственный съезд уже забронировал все, что было доступно, поэтому местный шериф предложил ей пожить у него и его жены в их доме. Я сам разговаривал с этим человеком, парнем по имени Райан Колдуэлл, одноглазым ветераном, которого недавно сам губернатор отметил за храбрость.

Он казался приличным парнем, по крайней мере, по телефону, и я подумал, что если Дэнни не была в безопасности с местным шерифом, то она не будет в безопасности ни с кем.

— Ни о чем не беспокойся, Эймос, - сказала она. Кстати, это я - Эймос Джонс. - Ты слишком много беспокоишься. Это просто старое здание у черта на куличках. Это не похоже на то, что там будет армия повстанцев, поджидающих меня, чтобы похитить.

— Я был там, и делал это, помнишь? - сказал я ей.

— Не напоминай мне, - сказала она. - Я позвоню тебе вечером, хорошо?

— Тебе бы лучше так и сделать, - сказал я со смехом.

Я поцеловал Дэнни и наблюдал, как она направляется к маленькому самолету, который должен был доставить ее в Хард-Рок, довольно маленький городок в западном Техасе. Лично я никогда там не был, но я знал, что мой дедушка Элайджи жил там до того, как вернулся в Индиану со своей женой Элизабет.

Дедушка рассказал нам, что они впервые отправились в Техас в конце 1840-х годов вместе с его родителями и двумя братьями. Он и его молодая жена Элизабет, или Лиззи, переехали обратно примерно в 1856 году, когда умер ее отец. Лиззи, объяснил он, нужно было помогать своей матери, которая теперь осталась одна, управлять семейным магазином. После начала войны в 1860 году он завербовался в армию, присоединившись к тому, что позже стало 8-м кавалерийским полком Индианы.

Позже он был убит пулей конфедератов во время марша Шермана к морю, оставив Лиззи одной растить двоих детей. Она больше никогда не выходила замуж и вела дневник своего опыта для будущих поколений семьи. У моей матери до сих пор хранится ее дневник, и я перечитывал его не один раз.

К настоящему времени вы, вероятно, ломаете голову, задаваясь вопросом, как это возможно, что человек, умерший более 150 лет назад, мог рассказать мне все об этом в 21 веке. Поверьте мне, вы бы не были одиноки. Я ломал голову над этим с самого начала и с тех пор решил, что это просто одна из тех вещей, которые я никогда полностью не пойму по эту сторону могилы. Чего я не могу отрицать, так это того, чему я стал свидетелем с тех пор, как он вошел в мою жизнь.

Я наблюдал, как ее самолет поднялся в небо, а затем направился домой. Моей первой остановкой было забрать детей с ранчо ее родителей. Потом это был дом, где можно было ухаживать за лошадьми.

*****************

Шериф Райан Колдуэлл только что закончил свой утренний отчет, когда Элейн, женщина-сержант, которая руководила приемным отделением с эффективностью, достойной военной операции, постучала в его дверь и просунула голову внутрь.

— Шериф, к вам пришла миссис Джонс, - сказала она.

— О, спасибо, Элейн, - сказал он. - Пожалуйста, проводите ее прямо сюда. - Она ушла и через несколько мгновений вернулась с Дэнни на буксире. Райан встал и протянул руку.

— Миссис Джонс, я рад видеть, что у вас все обошлось, - сказал он. - Я надеюсь, у вас был хороший перелет.

— Очень хорошо, шериф, спасибо вам, - сказала она, пожимая ему руку. - И, пожалуйста, зовите меня Дэнни.

— Очень хорошо, Дэнни", - сказал он. - И, пожалуйста, зовите меня Райан. Итак, как выглядит твое расписание на сегодня?

— Что ж, Райан, я бы хотела попасть на участок как можно скорее, чтобы начать фотографировать и каталогизировать то, что там есть, - сказала она.

— Я могу это понять, - сказал он. - На чем ты ездишь?

— Я взяла напрокат машину, - сказала она. - Тойота Камри.

— Ну что ж, Дэнни, - сказал он. - Там довольно пересеченная местность. Твоя "Камри" этого не сделает. Тебе понадобится либо полноприводный автомобиль, либо поездка верхом. Я думаю, ты могла бы зафрахтовать вертолет, но я не знаю, можно ли организовать его в столь сжатые сроки. Но вот что я тебе скажу. На самом деле, на данный момент я здесь закончил. Почему бы тебе не последовать за мной в дом? Ты можешь спрятать свое снаряжение в свободной спальне, и я могу проводить тебя куда-нибудь. Мой автомобиль сконструирован для работы на такой местности.

— Звучит заманчиво, Райан, - сказала она с улыбкой. - Спасибо.

— Возможно, тебе также стоит подумать о том, чтобы сменить обувь, прежде чем мы отправимся туда, - сказал он. - Как я уже сказал, это довольно тяжело. У тебя есть какие-нибудь ботинки?

— Никогда никуда не хожу без них, - сказала она.

— Хорошо, - сказал он. - Тогда давай отправимся в путь. - Они вышли из офиса, и Райан по пути дал указания Элейн. Дэнни последовала за Райаном на своей арендованной "Тойоте", и вскоре они уже въезжали на длинную подъездную дорожку, ведущую к его дому. Когда они вошли внутрь, Райан окликнул свою жену Беверли.

— Милая, я дома, - сказал он. - У нас гостья. Миссис Джонс здесь. - Привлекательная блондинка вышла из кухни и встретила их в гостиной. Она протянула руку Дэнни.

— Миссис Джонс, рада с вами познакомиться. Пожалуйста, зовите меня Беверли или Бев, - сказала она.

— Рада познакомиться с тобой, Бев, - сказала Дэнни. - И, пожалуйста, зовите меня Дэнни.

— Хорошо, Дэнни, - сказала она. - Почему бы тебе не позволить Райану забрать твои вещи, а я отведу тебя в твою комнату. - Дэнни обернулась и увидела, что одноглазый шериф со шрамами уже поднял ее чемоданы.

— Отлично, - сказала она. Они поднялись наверх, и Райан поставила ее сумки на кровать, пока Бев показывала ей верхний этаж. Он ждал в гостиной, когда она спустилась, одетая в ботинки и джинсы, более подходящие для предстоящей работы.

— Мы направляемся в старую усадьбу, милая, - сказал он. - Мы должны вернуться как раз к ужину.

— Хорошо, - сказала она. - Лазанья подойдет сегодня на ужин?

— О, да, - сказал он. - Я надеюсь, тебе понравится лазанья? - сказал он Дэнни.

— Мне это нравится, - сказала она ему.

— Тогда отлично, - сказал он. Он потянулся и поцеловал Беверли. - Вернемся, как только сможем. Люблю тебя.

— Я тоже люблю тебя, малыш, - сказала она. - Будь там осторожен.

— Мы так и сделаем, - сказал Райан, когда они выходили из дома. Дэнни и Райан забрались в его грузовик и уехали.

— Хороший у тебя город, Райан, - сказала она.

— Спасибо, - сказал он. - Через некоторое время это как бы прирастает к тебе, и люди здесь такие же дружелюбные, как и приходят. Мне это нравится, и мне платят за то, чтобы все было красиво и тихо.

— Должно быть, приятно жить в месте, относительно свободном от преступности, - сказала она.

— Так и есть, - сказал он. - Но не обманывай себя. У нас действительно есть свои преступные элементы, как и в любом другом городе, но они обычно остаются в подполье, как суслики в своих норах. Однако, когда они появляются, мы оказываемся рядом, чтобы схватить их.

— Мне любопытно, как город получил свое название? - спросила она.

— В нескольких милях на другом конце города есть большой выступ скалы, - сказал он. - Легенда гласит, что местные апачи, которые раньше жили здесь, привязывали к нему заключенных на несколько дней подряд. Не уверен, что хоть что-то из этого правда, но так гласит легенда.

— Ну, ты же знаешь, что они говорят, - сказала Дэнни. - В каждой легенде есть доля правды. Как ты думаешь, может быть, мы могли бы пойти взглянуть на это, прежде чем я уеду?

— Думаю, да, - сказал он.

— Что ты можешь рассказать мне об этом месте? – спросила она.

— На самом деле, не так уж много, - сказал он. - Это было там целую вечность. Смотреть особо не на что. Просто старый глинобитный дом в бокс-каньоне. Раньше здесь был амбар, но он давным-давно обрушился сам по себе. Ты все еще можешь увидеть некоторые столбы забора, но я не знаю, сколько им лет. Хотя никто не жил в этом месте постоянно со времен Великой депрессии.

— Никто? – спросила она.

— За исключением случайных мигрантов, прибывающих с границы, нет, - сказал он. - Иногда дети приходят туда на Хэллоуин или потусоваться, но обычно они там надолго не задерживаются. Особенно по ночам. Там нет электричества, и я не думаю, что стал бы доверять тамошнему старому водопроводу.

— О, - сказала она. - Так кому теперь принадлежит это место?

— Округ контролирует это примерно с 1930 года, - сказал он. - Они все еще не могут решить, что они хотят с этим делать, даже спустя 90 лет.

— Я думаю, для вас это и есть современное правительство, - сказала Дэнни. Райан рассмеялся.

— Разве это не правда? - саркастически спросил он, заставив Дэнни рассмеяться.

— Кстати, есть паранормальная группа, которая время от времени появлялась в течение последних пары месяцев, - добавил он. - Они приезжают на несколько дней, устанавливают какие-то камеры и прочее, а потом уезжают. На самом деле, они сейчас здесь. Они арендуют помещение на окраине города и паркуют там фургон, когда приезжают. Вот откуда я знаю, что они здесь. Они кажутся хорошими детьми, держатся в основном особняком, не создают никаких проблем. Однако лично я, честно говоря, не знаю, что они ожидают там найти.

— Я так понимаю, ты не веришь в призраков или загробную жизнь, - сказала она. Он фыркнул.

— Я не знаю, что об этом известно, но в свое время я видел довольно странные вещи, - сказал он.

— Ты думаешь, возможно поговорить с этими людьми? – спросила она. - Мне было бы любопытно посмотреть, к чему они пришли.

— Тебе решать, - сказал он. - У меня нет с этим проблем, но я не знаю, насколько они будут полезны для тебя.

— Никогда не знаешь наверняка, - сказала она. - Как говорится, дьявол кроется в деталях.

— Думаю, да, - сказал он. - Может быть, если у нас будет достаточно времени после того, как мы закончим на месте, мы сможем отправиться туда. Парк, в котором они останавливаются, находится прямо по дороге.

— Звучит как план, Райан, - сказала Дэнни. Остаток поездки они вели светскую беседу. Они провели добрую часть путешествия по неровной "дороге", которая состояла в основном из двух колей, между которыми росли сорняки. Из-за глубоких ям на трассе Райан был вынужден ехать довольно медленно, чтобы избежать худшего участка дороги.

— Ты был прав, - сказала Дэнни. - Что Камри никогда бы не прошла через это. - Он рассмеялся.

— Неприятно тебе это говорить, но это была хорошая часть пути, - сказал он. Оттуда "дорога" стала каменистой и неровной, с глубоким оврагом с одной стороны и грудами камней с другой. В конце концов, местность несколько выровнялась, и они наткнулись на прямоугольный каньон. Грунтовая тропа вела к двери глинобитной лачуги, стоявшей посреди каньона. Райан остановил грузовик, и они вышли.

— Осторожнее, - сказал он. - Здесь полно всяких ползучих тварей. Не хочу, чтобы ты случайно наступила на змею.

— Я выросла на ранчо, Райан, - сказала она. - Но все равно спасибо за предупреждение. Она огляделась и сделала несколько снимков из грузовика. Она обошла вокруг и увидела следы шин, возможно, оставленные исследователями паранормальных явлений. Она подошла к двери дома и открыла ее.

— Теперь осторожнее, - сказал Райан. - Этим половицам, наверное, 100 лет.

— Поняла, - сказала она, забираясь внутрь. Она обнаружила, что стоит в помещении, которое выглядело как комбинация гостиной и столовой. Наружные стены оказались на удивление довольно прочными и, казалось, имели толщину около 30 сантиметров. Остальная часть заведения, однако, оставляла желать лучшего. Каждое окно в доме было либо треснуто, либо разбито, а пол покрыт пылью и грязью.

Она заметила несколько электрических розеток, без сомнения, использующих старую проводку с ручками и трубками. Было ясно, что они были добавлены давным-давно, возможно, в конце 1910-х или начале 1920-х годов. Она могла видеть голые места на покрытом грязью полу, где спали люди, и заметила несколько мест, где мыши оставили свой помет.

Оглядевшись, она увидела кухню со старой плитой и большой раковиной. Кроме древней стиральной машины в виде ванны и старого холодильника, здесь не было никакой другой бытовой техники. Дверь на кухне вела наружу, возможно, туда, где располагался старый флигель.

Она смогла разглядеть три спальни рядом с главной комнатой и ванную комнату рядом с кухней, которые, очевидно, были пристроены после того, как дом был только построен. Она осторожно прошлась по старому помещению, на ходу ощупывая пол. Она слышала, как скрипят половицы, когда ходила по комнате.

— Действительно ли здесь жила семья Элайджи? - спросила она себя. Если он это сделал, то это, должно быть, было ужасно. Заведение было крошечным, и в нем было бы довольно тесно шестерым людям. Она мысленно представила, как они прогуливаются по этому маленькому местечку, и задалась вопросом, на что это, должно быть, было похоже.

— Ты действительно жила здесь, бабушка Лиззи? - тихо спросила она. Она почти ожидала получить ответ, но его не последовало. Она сделала несколько снимков, прогуливаясь по дому, а затем снова вышла на улицу.

— Что ты думаешь? - спросил Райан.

— Не совсем "Хорошее домашнее хозяйство", но интересно, - сказала она. - Я не могу себе представить, что люди действительно жили там в те далекие времена. Что они делали с едой, водой и другими припасами?

— Они вырыли колодец, - сказал Райан. - Ты можешь увидеть, что от этого осталось, вон там, рядом с тем местом. Я подозреваю, что у них здесь был сад и, вероятно, они разводили скот вон там, в поле. Тогда город находился примерно в семи километрах в том направлении, - добавил он, поднимая руку. - Я сомневаюсь, что они очень часто ездили в город, учитывая местность. Вероятно, на то, чтобы добраться туда и обратно с лошадью и повозкой, ушла бы большая часть дня. - Дэнни обошла старый дом, делая на ходу фотографии.

— Есть какие-нибудь идеи, что бы это могло быть? - спросила она, глядя на голый прямоугольный участок в грязи.

— Никто не знает, - сказал Райан. - Может быть, старый гараж или конюшня, где держали лошадей. Если ты посмотришь туда, то увидишь, где был старый сарай. Однако он был отключен уже довольно давно. Ты можешь видеть, где был старый колодец, вон там, а сзади у них была пристройка. - Она еще немного походила вокруг, фотографируя все, что могла. Примерно через час она остановилась и в последний раз огляделась по сторонам.

— Я думаю, я увидела все, что мне нужно было увидеть прямо сейчас, - сказала она. - Может быть, мы сможем вернуться позже, если понадобится, если ты не против.

— Конечно, - сказал Райан. - Куда теперь?

— Я бы хотела поговорить с этими исследователями паранормальных явлений, если ты не против, - сказала она.

— Как пожелаешь, - сказал он. Они вернулись в его грузовик и уехали.

********************

Две девушки лежали в постели, и их обнаженные тела переплелись после занятий любовью. Эйприл и Джессика были любовницами с последнего курса колледжа, около шести лет назад. Они знали друг друга уже три года, когда завершили свои отношения во время весенних каникул в выпускном классе. Со временем их любовь росла и расцветала.

Иногда они приглашали мужчину разделить с ними постель, но их любовь была зарезервирована друг для друга, и странный мужчина обнаруживал, что он был третьим лишним - человеческим фаллоимитатором для удовлетворения физического влечения и не более того. В общем, мужчин, которые были у них за годы совместной жизни, они могли пересчитать по пальцам одной руки. Когда Эйприл поцеловала свою любимую, она услышала стук в дверь их фургона.

— Черт, кто-то стучит в дверь, - сказала она, скатываясь с кровати. Она надела шорты и футболку, не утруждая себя нижним бельем. Сунув ноги в шлепанцы, она встала и посмотрела на свою возлюбленную. - Лучше надень что-нибудь, - сказала она Джессике, направляясь к двери.

— Ладно, ладно, - сказала Джессика, садясь. Эйприл открыла дверь и обнаружила, что смотрит на крупного одноглазого бородатого мужчину в униформе и привлекательную блондинку, стоявшую рядом с ним. Она немного отпрянула, увидев шрам, пересекающий левую сторону его лица. Что с ним случилось, спрашивала она себя.

— Да, шериф, что я могу для вас сделать? - спросила она.

— Эйприл Дженнингс? - спросил мужчина. Эйприл утвердительно кивнула головой. - Я шериф Колдуэлл, а это миссис Дэнни Джонс. Она выполняет кое-какую работу для государственной исторической комиссии и хотела бы поговорить с вами о старой усадьбе, если вы не против.

— О, ладно, - сказала Эйприл. Она оглянулась и увидела, что Джессика одета почти так же, как и она, и снова повернулась к шерифу и Дэнни. - Заходите. Я надеюсь, что все в порядке. У нас есть разрешение от округа.

— Да, я знаю, - сказал он. - С этим вообще нет никаких проблем. - Он повел Дэнни вверх по маленькой лестнице, ведущей в большой фургон. Они оба заметили, что ее волосы растрепались, а соски грозили выпереть сквозь футболку. Они вошли и увидели помещение, заваленное книгами, картами, компьютерами и другим оборудованием. Они также уловили аромат ванили, который почти никак не маскировал запах секса.

— Это очень большой фургон. Девочки, вы одни? - спросил Райан, видя, что Джессика находится в том же состоянии, что и ее спутница. Эйприл кивнула головой.

— Да, мы здесь только вдвоем, - сказала она. - У моих родителей есть фургон, очень похожий на этот, и мой отец научил меня водить его, когда мне было 17 лет. Я научила Джессику, и мы везде ездим в нем. Это лучше, чем снимать комнату в мотеле.

— Думаю, да, - сказал Райан. - Полагаю, мне следует также спросить, вооружены ли вы, девочки.

— Да, это так, - сказала Эйприл будничным тоном. - Две девушки на дороге, одни? Тебе лучше поверить, что мы вооружены. И мы знаем, как стрелять. У меня есть все разрешения, если вы хотите их увидеть.

— Нет, все в порядке, - сказал Райан.

— Мисс Дженнингс, я просто хочу поговорить с вами о вашем расследовании в усадьбе, если вы не против, - сказала Дэнни.

— Конечно, - сказала Эйприл. - Пожалуйста, зовите меня Эйприл. Это Джессика. - Они все пожали друг другу руки. - Пожалуйста, присаживайтесь, если сможете найти место. Не стесняйтесь перемещать кое-что из этого, если вам нужно, - сказала Эйприл. - Могу я предложить тебе что-нибудь выпить? Может быть, кока-колу?

— Кока-кола была бы в самый раз, - сказала Дэнни. - И, пожалуйста, зовите меня Дэнни.

— Сейчас будет одна кока-кола, - сказала Эйприл, протягивая ей банку холодной воды из маленького холодильника. - А как насчет тебя, шериф? Хочешь кока-колы?

— Не возражаю, если предложишь, - сказал Райан. - Спасибо, - добавил он, когда она протянула ему банку. Она вытащила еще две и протянула одну Джессике, когда та села на маленький диванчик со своей любовницей.

— Итак, что бы ты хотела знать? - спросила Эйприл.

— Мне любопытно узнать, что вы уже нашли, - сказала Дэнни.

— Ты имеешь в виду, не сталкивались ли мы с какими-нибудь призраками или чем-то еще, что могло бы отпугнуть потенциальных туристов? - спросила Эйприл.

— Ну, в общих чертах, - сказала Дэнни. - Я бы хотела узнать, чему ты научилась в основном.

— Угу, - сказала Эйприл. - Что ж, Дэнни, позволь мне начать с того, что подавляющее большинство того, чем мы занимаемся, - это исследования. К сожалению, большинство людей думают, что все, что мы делаем, это идем куда-нибудь в нерабочее время с аудио- и видеомагнитофонами, кричим в эфир и "пуф", призраки волшебным образом появляются или начинают разговаривать с нами. Это совсем не так, правда, Джессика?

— Нет, вряд ли, - сказала Джессика. - Видишь ли, мы могли бы собрать сотни часов аудио- и видеозаписей и, возможно - просто возможно, мы получим в общей сложности одну или две минуты того, что можно было бы считать доказательствами. Затем мы часами просматриваем все эти аудио- и видеозаписи и пытаемся опровергнуть те доказательства, которые нам удалось собрать. Имей в виду, около 85 процентов того, что мы фиксируем, можно объяснить. То, что осталось - 15 процентов доказательств продолжительностью в одну или две минуты - это то, что мы считаем необъяснимым и возможным паранормальным явлением.

— Это не значит, что там есть призраки или что-то в этом роде, - добавила Эйприл. - Это "паранормально", что просто означает, что это выходит за рамки того, что мы можем разумно объяснить. Мы отправляем эти доказательства на сторонний ресурс для дополнительного анализа. В остальное время мы просматриваем библиотеки, окружные архивы и газетные архивы, чтобы узнать все, что можно, о том или ином месте. На самом деле, мы тратим на это больше времени, чем на что-либо другое.

— Что удалось выяснить в ходе ваших исследований об этой усадьбе? - спросила Дэнни.

— Из того, что мы узнали, оригинальный дом был построен в 1849 году Тобиасом Джонсом. Он приехал сюда из Индианы со своей женой Маргарет, тремя сыновьями Уильямом, Трэвисом и Элайджи и невесткой Элизабет. Она была замужем за Элайджи, - сказала Эйприл.

— Элайджи и его жена уехали примерно в 1856 году и вернулись в Индиану, - сказала Джессика. - Он вступил в кавалерию, когда началась война, и был убит во время марша Шермана к морю. Трэвис присоединился к конфедератам в этом районе и участвовал в попытке захватить Санта-Фе. Он был захвачен союзной армией и умер в плену. Тобиас умер в 1870 году, а Маргарет умерла пять лет спустя. Уильям оставался в усадьбе до своей смерти в 1903 году. Они все похоронены на кладбище Хард-Рок.

— Дом был куплен молодой парой в 1905 году, - сказала Эйприл. - Они оставались там незадолго до катастрофы в 1929 году и переехали в Калифорнию. С тех пор дом пустовал, хотя власти округа использовали его в качестве склада в течение нескольких лет после того, как они завладели собственностью. Они перестали ею пользоваться, потому что дорога была просто непригодна для использования.

— Похоже, вы, дамы, хорошо выполнили свою домашнюю работу, - сказал Райан.

— Спасибо тебе, шериф, - сказала Джессика. - Мы должны. Без этого мы даже не сможем начать описывать контекст для любых доказательств, которые мы могли бы получить.

— У вас уже есть какие-нибудь доказательства? - спросила Дэнни.

— Да, у нас есть, - сказала Эйприл. - Это немного, но в этом нет ничего необычного. Хотела бы ты увидеть это сама?

— Можно мне, пожалуйста? - взволнованно спросила Дэнни. Райан ничего не сказал, но ему тоже было интересно посмотреть, что они нашли. Эйприл посмотрела на Джессику, которая слегка кивнула в знак одобрения.

— Конечно, - сказала Эйприл, подходя к маленькому столику между Дэнни и Райаном. - Есть четыре находки, которые мы не смогли объяснить или развенчать. Наш аналитик все еще изучает их, но он также не смог их объяснить. Там есть три фрагмента аудио и одно видео. Вот первый фрагмент аудиозаписи. - Она нажала кнопку на своем ноутбуке, и все внимательно прислушались. Они были удивлены, услышав звук, похожий на выстрел.

— Не могли бы вы прокрутить это еще раз, пожалуйста? - спросил Райан.

— Конечно, - сказала Эйприл. Она снова включила аудиозапись, пока Райан слушал.

— Это определенно звучит как выстрел, - сказал Райан. - Но это явно не современное огнестрельное оружие. Звук сильно отличается.

— Мы тоже так подумали, - сказала Джессика. - Мы немного покопались, чтобы посмотреть, что нам удастся узнать, и нашли запись, сделанную шерифом еще в 1855 году. Судя по тому, что он написал, Уильям был ранен, но выздоравливал. Мы знаем, что Уильяму было трудно передвигаться, вот почему он так и не пошел в армию.

— Понятно, - сказал Райан. - Что еще у тебя есть?

— А вот и второй, - сказала Эйприл. - Это очень коротко, но вы можете отчетливо слышать, что происходит. - Она включила аудиозапись, и пока Дэнни и Райан слушали, они услышали рыдания пожилого мужчины. Эйприл выключила звук.

— Похоже, плачет мужчина, - сказала Дэнни.

— Да, это так, - сказала Эйприл. - Но у нас нет ничего, что могло бы поместить это в контекст. Вот третий фрагмент аудиозаписи. - Они прислушались и услышали, как пожилая женщина сказала: "Илай". Когда она это произнесла, казалось, что она была в отчаянии.

— Я слышала, как она сказала: "Илай", - сказала Дэнни, когда все было закончено.

— Это то, что мы тоже слышали, - сказала Джессика. - И мне показалось, что она плакала, когда говорила это.

— Это то, что я тоже поняла, - сказала Дэнни.

— Опять же, мы можем сделать только обоснованное предположение, основанное на том, что мы знаем об этой семье, - сказала Эйприл. - Но мне кажется, что этой женщиной вполне могла быть Маргарет, возможно, оплакивающая потерю своего сына в бою.

— Интересно, - сказала Дэнни, ее мысли метались. - Вы сказали, что у вас также есть видео.

— Да, - сказала Эйприл. - Это ставит нас обоих в тупик. Мы запечатлели это в прошлую пятницу вечером, используя инфракрасный фильтр. Наш технический гуру до сих пор не смог в этом разобраться. - Она открыла видео и нажала "Воспроизвести". Дэнни и Райан наблюдали за каплей, которая, казалось, выползла из-под земли и убежала прочь.

— Что, черт возьми, это было? - спросил Райан, когда мурашки пробежали у него по спине.

— Мы не знаем, - сказала Эйприл. - Вы сможете увидеть больше, если будете смотреть на более медленной скорости. - Она перезапустила видео, проигрывая его снова, только гораздо медленнее. Они увидели, как существо повернуло что-то похожее на голову, и увидели два желтых "глаза".

— Святое дерьмо, - сказал Райан, когда все было закончено. - По-моему, это не похоже на животное.

— Мы тоже так подумали, - сказала Эйприл. - У нас есть несколько старых рисунков этого дома, которые были сделаны в самом начале 1900-х годов. Нам кажется, что именно здесь располагался первоначальный колодец, который с тех пор обрушился сам по себе. Хотя я не знаю, имеет ли это какое-то отношение к происходящему.

— С тех пор вы не видели ничего подобного? - спросил Райан. Джессика покачала головой.

— Нет, ничего, - сказала она. Дэнни закрыла глаза и несколько мгновений размышляла про себя, прежде чем заговорить.

— Вы сказали, что Элайджи был женат на женщине по имени Элизабет, верно? – спросила она.

— Да, - сказала Эйприл.

— Одного из предков моего мужа звали Элайджи, и он был женат на женщине по имени Элизабет, - сказала Дэнни. Эйприл и Джессика посмотрели друг на друга, и на их лицах было заметно волнение. - Мы знаем, что он служил в кавалерии Союза и был застрелен именно так, как вы описали. Мы также знаем, что они жили в этой части Техаса до войны. Судя по тому, что вы сказали, они вполне могут быть теми же самыми, кто жил здесь. На самом деле, это было ее обручальное кольцо, - добавила она, поднимая левую руку.

— Ух ты, - сказала Эйприл.

— Это еще не все, - сказала Дэнни. - После смерти Элайджи Элизабет, или Лиззи, как ее называли, начала вести дневник. С тех пор этот дневник хранится в семье моего мужа. Вам было бы интересно посмотреть на это?

— Да, мы бы хотели, Дэнни, - сказала Джессика. - Очень сильно. Я обещаю, мы очень хорошо позаботимся об этом.

— Я ничего не могу обещать, но я поговорю об этом со своим мужем сегодня, - сказала Данни. - Я знаю, что его мать сделала копии для семьи и хранит их под замком. Она очень заботится об этом.

— Я ее не виню, - сказала Эйприл. - Да, если ты сможешь достать нам копию этого дневника, это было бы замечательно.

— Хорошо, - сказала она. - Как долго вы двое планируете здесь пробыть?

— Мы планируем пробыть здесь еще неделю, но мы вернемся, - сказала Эйприл.

— Хорошо, я дам тебе знать, что он скажет завтра, если ты не против, - сказала Дэнни.

— Тогда мы с нетерпением ждем встречи с тобой, Дэнни, - сказала Джессика. Дэнни и Райан встали, собираясь уходить.

— До завтра, - сказала Дэнни, протягивая руку. Эйприл и Джессика пожали ей руку и проводили до двери. Они посмотрели, как эти двое уезжают на служебном грузовике Райана, и повернулись друг к другу, повизгивая от возбуждения.

*******************

— Ты действительно думаешь, что бабушка и дедушка твоего мужа - это те, кто жил в том старом доме? - спросил Райан по дороге домой.

— Я знаю, - сказала Дэнни.

— Как тесен мир, - сказал он.

— Да, - тихо сказала Дэнни. - Что ты думаешь об этом видео? Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное?

— Нет, я этого не делал, - сказал Райан. - Должен признать, это было довольно убедительно.

— Да, так и было, - сказала она.

— Думаю, мне лучше остерегаться темных пятен с желтыми глазами, - сказал он полушутя.

— Может быть, тебе стоит объявить розыск, - сказала Дэнни с улыбкой, заставив Райана рассмеяться.

— Да, теперь я это вижу, - сказал он. - Если бы я это сделал, они, наверное, заперли бы меня в психушке. - Наконец они вернулись к нему домой, где устроились за вкусным ужином.

*********************

В тот вечер Дэнни позвонила мне и рассказала, что произошло.

— Они хотят увидеть копию дневника бабушки Лиззи? – спросил я. - Действительно?

— Да, - сказала она.

— Ты действительно думаешь, что они жили в этом доме? – спросил я.

— Я думаю, - сказала она. - Кажется, все сходится.

— Ну, если это поможет, я думаю, да, - сказал я. - У меня уже есть все ее дневники, отсканированные и сохраненные в формате PDF. У меня также есть несколько фотографий, которые я отсканировал. Я могу отправить их тебе по электронной почте, и ты можешь дать им копию.

— Это отличная идея, - сказала Дэнни. - Таким образом, нам не придется возиться с их отправкой по почте, и это будет намного быстрее. Да, пожалуйста, отправь их мне по электронной почте, и я отправлю им копию завтра.

— Хорошо, - сказал я ей. - Считай, что дело сделано. Хочешь поговорить с детьми?

— Конечно, - сказала она. Поговорив с двумя молодыми людьми, она поговорила со мной в последний раз.

— Я скучаю по тебе, милый, - сказала она.

— Я тоже по тебе скучаю, - сказал я ей.

— Люблю тебя, - сказала она.

— Держу пари, я люблю тебя больше, - сказал я ей. Мы закончили разговор, и я направился в офис. После того как я отправил все файлы Дэнни по электронной почте, я вернулся к детям. Когда я начал укладывать их спать, раздался стук в дверь.

...

Мужчина посмотрел на себя в большое зеркало и улыбнулся. Прошло семь дней с тех пор, как он выбрался из колодца в Олд-Джонс-плейс, и он заметил, что его телесная форма наконец-то начала обретать форму и затвердевать, как и говорил его босс-благодетель. Это все еще было не идеально, но этого было достаточно для того, что он задумал в ту ночь.

По словам существа, отправившего его обратно, ему нужно было нечто под названием "Глаз Ди" и современные деньги. Ему сказали, куда для этого пойти, и он решил нанести визит. Поскольку он все еще находился в процессе формирования, он мог перемещаться сквозь твердые объекты по своему желанию, точно так же, как он поднимался сквозь землю. Он выглянул из окна старого заброшенного склада, где прятался, и посмотрел на огни города снаружи.

Хард-Рок сильно изменился с тех пор, как он был здесь в последний раз. Это место значительно разрослось. Улицы были вымощены, и люди передвигались в странного вида экипажах, которые передвигались без помощи лошади. На самом деле, он еще ни разу не видел настоящую лошадь с тех пор, как пришел сюда. У них даже были большие металлические птицы, которые летали по небу. Что же это за место такое, подумал он.

Последние несколько ночей он провел, бродя по окрестностям, прячась в тени, чтобы его не заметили местные жители. Он наблюдал за прогуливающимися людьми, потрясенный тем, как мало одежды носили женщины в эти дни. - С таким же успехом они могли бы быть голыми, - подумал он. Он заглянул в магазины и просмотрел все товары, которые были доступны для покупки. У них не было ничего подобного, когда он был жив. И людям, казалось, тоже жилось намного лучше.

От города, который он помнил, осталось очень мало. Старого салуна, где в него стреляли, больше не было, как и почти всех других зданий. Если бы он пригляделся достаточно внимательно, то смог бы увидеть напоминание то тут, то там, но в остальном здесь все было не так, как раньше.

Когда-то давным-давно он мечтал владеть этим городом и всеми землями вокруг него. Но эти мечты были разбиты вдребезги, когда Илай пустил ему пулю в грудь так давно. - Черт бы его побрал, - подумал он. Он вспомнил о своем обещании, когда это случилось, и теперь оно должно было исполниться.

Его благодетель также был заинтересован в том, чтобы Илай заплатил, но по другой причине. В эти дни Илай называл себя "Судья О. Мир" и вообще выставлял себя назойливым, неоднократно сводя на нет усилия существа. У него были веские причины расстраиваться из-за Илая, но причина на самом деле не имела значения. Все, о чем он заботился, - это покончить с этим человеком раз и навсегда. И, если потребуется, с его потомством.

Но на данный момент у него были другие приоритеты, а именно еда, выпивка и киска, и не обязательно в таком порядке. Конечно, на самом деле ему не нужны были еда или питье, но он хотел их, поскольку прошло так много времени с тех пор, как он в последний раз пробовал толстый сочный стейк и стакан виски. Он также скучал по погружению своего члена в приятную теплую киску.

Ему сказали, что он будет очень хорошо подготовлен для этого, и он посмотрел на себя сверху вниз. Конечно же, его мужское достоинство, пусть и не полностью сформировавшееся, было намного больше и толще, чем у большинства мужчин, и уж точно намного больше, чем он помнил.

Теперь, когда стало достаточно темно, он закрыл глаза и усилием воли заставил себя добраться до места назначения. Он открыл глаза и огляделся. Вот он, человек, который одарит его своим Глазом Ди и всем остальным, что ему понадобится, чтобы сойти за местного жителя в этой современной версии Хард-рока. Он прочистил горло, чтобы привлечь внимание мужчины.

— Боже, ты напугал меня до усрачки, - сказал мужчина, обернувшись. - Ты что, не знаешь, как стучать? - Его тон изменился, когда он посмотрел на существо перед собой. - О боже, это ты, - сказал он. - Что с тобой случилось? Ты обжегся или что-то в этом роде?

— Не беспокойся обо мне и никогда не используй это имя при мне, - сказал мужчина. - Ты Джонсон? - спросил он.

— Да, это я, - сказал Джонсон.

— У тебя есть то, что мне нужно? - Испуганный мужчина кивнул головой и подошел к своему столу.

— Прямо здесь, - сказал он. Его руки дрожали, когда он протягивал маленький пакетик. Мужчина взял пакет и просмотрел его. Там был бумажник с чем-то, называемым водительскими правами, и он был набит хрустящими 100-долларовыми купюрами.

— Где Глаз Ди? - спросил он. Джонсон испуганно указал на водительские права.

— Вот и все, - сказал он. - Твое удостоверение личности. Твои водительские права. В наши дни это понадобится тебе практически для всего, что угодно. Там уже есть фотография и все остальное. - Мужчина посмотрел на водительские права и увидел, что на них написано его старое имя - Джексон Аберкромби. Там даже была фотография, которая могла бы сойти за него. - Хорошо, - подумал он.

— А как насчет одежды? - спросил мужчина.

— Прямо здесь, - сказал Джонсон, подходя к вешалке, заполненной мужской одеждой. - Я следовал инструкциям в электронном письме, которое получил. Бери все, что захочешь. Там есть туфли, ботинки и носки, если они тебе нужны. Ты прекрасно впишешься в обстановку, поверь мне.

Мужчина подошел к вешалке и просмотрел одежду. Он выбрал пару джинсовой ткани и простую рубашку с длинным рукавом. Он надел пару носков и сунул ноги в черные ковбойские сапоги. Он не мог не заметить, насколько лучше они стали на ощупь - чистые и мягкие, а не жесткие и колючие, как его старая одежда. Он посмотрел на себя в зеркало, и ему понравилось то, что он увидел.

— У тебя есть шляпа? - спросил он.

— Да, прямо здесь, - сказал Джонсон, протягивая ему черный "Стетсон". Мужчина одобрительно кивнул и надел его себе на голову.

— Очень мило, - сказал он, снова разглядывая себя. Он повернулся к Джонсону. - Скажи мне, где в городе лучшее место, где подают стейк и женщин?

— Ну, на Мейн-стрит есть гриль-бар под названием "The Joint", - сказал Джонсон. - Еда отличная, а женщины, ну, за них можно умереть.

— Никогда не видел женщины, за которую я бы умер, - сказал мужчина. - Обычно я заставляю других мужчин умирать за своих женщин. Этим женщинам нравится секс?

— О, черт возьми, да, - сказал Джонсон.

— Они замужем? - спросил мужчина. - Я предпочитаю замужних женщин.

— Да, многие из них такие, - сказал Джонсон. - Обычно они ходят туда, чтобы потрахаться.

— Похоже, женщины моего типа, - сказал мужчина. Он осмотрел заведение Джонсона и был впечатлен. Там, конечно, было намного удобнее, чем на том старом складе, и, вероятно, даже стояла настоящая кровать. - Скажи мне, ты живешь здесь один? - Джонсон нервно кивнул головой.

— Да, - сказал он. - Когда мне заплатят? Мне сказали, что ты позаботишься об этом.

— И тебе правильно сказали, - сказал мужчина. - Почему бы нам не рассчитаться прямо сейчас?

— Это было бы потрясающе, - сказал Джонсон. - Мне бы действительно не помешали наличные. - Мужчина улыбнулся так широко, как только мог, затем подошел к Джонсону.

— Держу пари, ты смог бы, - прошипел он. Он протянул руку и взял голову Джонсона в свои ладони. Глаза Джонсона расширились, когда странный человек начал раздавливать ему голову. - Не волнуйся, тебе не понадобятся наличные там, куда ты направляешься, - сказал мужчина, сжимая ее сильнее.

Этот человек не просто размозжил Джонсону голову - он высасывал из Джонсона все, что мог, - воспоминания, знания и, да, суть его жизни. Внезапно теперь уже истощенное тело Джонсона окутало странное красное свечение, и мужчина мог слышать его крик даже после того, как он исчез в яркой красной вспышке. Одежда Джонсона кучей свалилась на пол.

Усвоив то, что мог предложить Джонсон, этот человек понял, что у него появился набор новых воспоминаний и сопутствующих им новых знаний. Он порылся в брюках Джонсона и схватил его бумажник и ключи. В бумажнике была приличная пачка наличных и пара кредитных карточек, которые он сунул в карман. Он оглядел то, что, как он теперь знал, называлось "кондоминиумом".

Присмотревшись, он понял, что знает, что представляет собой каждый прибор и как им пользоваться. Он также понял, что в кабинете Джонсона было нечто, называемое "компьютером". Он знал, как им пользоваться, и даже знал все пароли Джонсона. Он зашел на банковский счет Джонсона и увидел, что на нем лежит более 100 000 долларов. - Черт, - подумал он. - Эти люди чертовски БОГАТЫ! - Он посмотрел на кредитную карточку у себя в кармане. - Время отпраздновать, - подумал он про себя.

Он посмотрел на себя в зеркало и заметил, что его тело теперь быстро твердеет. Из любопытства он приспустил джинсы и увидел, что его мужское достоинство тоже полностью сформировалось. Его член был огромен, как и обещал его благодетель. Вялый, он должен был быть не менее 20 сантиметров в длину.

Покопавшись поглубже в воспоминаниях Джонсона, он заметил кое-что еще. Мужчине нравилось смотреть на обнаженных женщин на своем компьютере. Он зашел на один из веб-сайтов в воспоминаниях Джонсона и был потрясен всем доступным ему выбором. Его увеличенный пенис болезненно затвердел, когда он посмотрел несколько фильмов. - Казалось, эти женщины были готовы сделать практически все, что угодно, где угодно, - подумал он. - Да, пришло время отпраздновать, - подумал он.

Он вышел из квартиры и направился в гараж, где увидел машину Джонсона, что-то под названием "Камаро". Используя свои новообретенные знания, он открыл дверь и скользнул внутрь. Он завел машину и сумел дать задний ход, ничего не повредив. Он довольно быстро обнаружил, что обладать знаниями для управления этой штукой и на самом деле делать это - две разные вещи. Все казалось таким странным, и у него еще не совсем развилась координация движений, необходимая для управления чем-то подобным.

После нескольких неудачных запусков и нескольких тестовых заездов на стоянке он, наконец, понял, как заставить эту штуку работать, и направился в заведение.

******************

Я подошел к двери и посмотрел в глазок, чтобы посмотреть, кто постучал. Это был мой дедушка Элайджи, поэтому я открыл дверь и пригласил его войти.

— Тебе не обязательно стучать, - сказал я. - Мой дом - это твой дом.

— Я знаю, просто хотел быть вежливым, - сказал он. - Подумал, что мог бы зайти и провести немного времени со своими двумя любимыми внуками, - добавил он, глядя на двух малышей.

— Подожди минутку, - сказал я, улыбаясь. - Я думал, я был твоим любимчиком.

— Это так, но они мои любимые пра-пра-пра-пра-пра-пра-пра-пра-правнуки, - сказал он, отмечая пальцами девять "пра".

— Ну, это другое дело, - сказал я, смеясь. Он играл с детьми до тех пор, пока они не начали падать от усталости, а затем помог мне уложить их спать. Они заснули в ту же секунду, как их головы коснулись подушки. Дедушка улыбнулся и поцеловал их в лоб, сказав, что любит их. Мы спустились вниз, взяли пива и вышли покурить на задний двор.

— Я слышал, Дэнни уехала в Хард-рок, - сказал он, затягиваясь сигаретой.

— Да, она что-то делает для губернаторской комиссии по историческим памятникам, - сказал я. - Разве ты не жил там когда-то давным-давно?

— Да, однажды, давным-давно, - сказал Илай. - Как долго она планирует там пробыть?

— Может быть, пару дней, я не знаю. Почему ты спросил? – спросил я.

— О, просто интересно, - сказал он.

— Да ладно, дедушка, это еще не все, не так ли? - обеспокоенно спросил я.

— Боюсь, что так, сынок, - сказал он. - Здесь у нас могут возникнуть проблемы.

— Ну, она действительно сказала, что, по ее мнению, место, которое она осматривает, - это дом, в котором ты раньше жил, - сказал я. - Это как-то связано с этим?

— Это возможно, - сказал дедушка. - Позволь мне рассказать тебе небольшую историю. Я думаю, это было в 1855 году. В те дни Хард-рока было не так уж много. Мы жили примерно в семи километрах от города. Потратил большую часть дня только на то, чтобы зайти, запастись продуктами и вернуться домой. Однажды я пас стадо. Пришел кусок дерьма по имени Джек Аберкромби с двумя своими парнями. Они давили на моих родителей, чтобы те продали это место. Джек был тем, кого южане позже назовут саквояжником. Приехал из Нью-Йорка с манией власти и думал, что сможет всех выкупить.

— Ему действительно удалось обманом выманить нескольких человек из их домов, но через некоторое время люди начали противостоять ему. Поэтому он повысил ставку. В тот день он пришел и угрожал моим родителям. Папа послал его к черту. Он ушел, но потом увидел Лиззи в саду. Его парни схватили ее. Она закричала, когда они схватили ее, и мой младший брат Уильям выбежал, чтобы остановить их.

— Они прострелили ему ногу и скрылись. Пуля прошла навылет сквозь него. Сразу после этого он так и не смог ходить. Как бы то ни было, я услышал выстрел и прибежал. К тому времени, как я добралась туда, Трэвис и мои родители вернули Билла в дом и занялись его раной. Я оседлал коня, вскочил на него и помчался за ними. Я пошел по их следам и понял, что они направлялись в город.

— У них уже была довольно хорошая фора передо мной, может быть, на час, но я довольно хорошо представлял, куда они направляются. Я решил, что они направятся в салун, и, конечно же, именно там они и были. Я вошел и увидел мою дорогую, милую Лиззи, связанную и одетую как чертова танцовщица. Джек сказал, что она будет их развлечением.

— Я потерял разум. Я вытащил свой пистолет и пристрелил этих парней, точно так же, как ты поступил с тем парнем Роско и двумя его головорезами, помнишь? - Я слишком хорошо все помнил.

— Да, я помню, - сказал я.

— Я никогда этого не забуду, - сказал дедушка. - Он лежал на полу, истекая кровью. Кровь текла у него изо рта и из груди. Он посмотрел на меня и сказал, что это еще не конец. Сказал, что выползет из преисподней и самого ада, чтобы отомстить мне. Конечно, в то время я ему не поверил.

— Это был первый раз, когда я убил человека. Я никогда этого не забуду. Однако я чувствовал, что у меня не было выбора. Они схватили мою жену и сделали бы с ней Бог знает что, если бы я не вмешался и не предпринял что-нибудь, - сказал он. - Я и представить себе не мог, что пять лет спустя мне придется участвовать в войне.

— И ты думаешь, этот парень Джек действительно вернулся? – спросил я. Он кивнул головой.

— Я думаю, да, - сказал он. - Я никогда бы не поверил, что это возможно, но с тех пор я слишком много повидал. Поверь мне, сынок, все возможно.

— Я знаю это, - сказал я. - Но как он мог это сделать? Разве тебя не могли предупредить? Разве они не могли дать тебе знать? Я видел, как это происходило раньше, прямо здесь.

— Что ж, сынок, ты должен помнить, что в великой схеме вещей есть две стороны, - сказал дедушка. - И я нажил немало врагов, занимаясь тем, чем я занимаюсь. Некоторым из них не терпится отомстить мне. Я думаю, что нужно свести много старых счетов. И ты должен помнить, что здесь действует совершенно другой набор правил, то, что ты мог бы назвать динамикой. Это слишком сложно, чтобы вдаваться в подробности прямо сейчас.

— Что ты собираешься делать? – спросил я.

— Мне нужно попасть в Хард-рок, - сказал он. - Оглянись вокруг, посмотри, что я могу увидеть. Я встречался там с шерифом, и он показался мне хорошим парнем. Мне нужно будет с ним поговорить.

— Может быть, мне стоит пойти с тобой, - сказал я. - Особенно, если Дэнни в опасности. - Он покачал головой.

— Нет, сынок, - сказал он. - Лучшее, что ты можешь сделать, это остаться здесь и присматривать за своими детьми. Поверь мне, если случилось то, о чем я думаю, то случилось, ни ты, ни твой Винчестер ничего не сможете сделать. Я должен позаботиться об этом сам.

— Может быть, мне стоит позвонить Дэнни и дать ей знать, - сказал я.

— Это было бы разумно, сынок, - сказал он. - Но будь осторожен с тем, что ты ей говоришь. Я хочу, чтобы она была начеку, но я не хочу, чтобы она шарахалась от теней. Может, это и ерунда, но опять же...

— Верно, - сказал я. - К тому же, она с этим шерифом Колдуэллом.

— Так даже лучше, - сказал дедушка. - Кроме того, я не думаю, что сегодня вечером что-нибудь произойдет. Может быть, я смогу поговорить с ними обоими одновременно. - Мы допили пиво, докурили сигареты и встали. - Не волнуйся, сынок, - сказал он. - Я присмотрю за Дэнни.

— Спасибо, дедушка, - сказал я. Он посмотрел на меня с минуту и по-мужски обнял, прежде чем уйти. Я снова сел и посмотрел на время. Я знал, что Дэнни, скорее всего, уже спит, поэтому отправил ей текстовое сообщение с просьбой позвонить мне первым делом утром, прежде чем она предпримет что-нибудь еще. Я проверил, как там дети, и направился спать.

*********************

Джек Аберкромби, или, скорее, воссозданное существо, известное как Джек Аберкромби, сидел за своим столиком в ресторане "Джойнт", наслаждаясь стейком на кости. Оно таяло у него во рту, и он смаковал каждый кусочек. Холодное пиво, которое он выпил к нему, тоже было неплохим, намного лучше того пойла, которое Джейк подавал в старой таверне. И ему даже не нужно было сосать кусочек твердой мятной конфетки.

Покончив с едой, он оплатил счет, потрясенный тем, сколько они взяли, и направился в бар. Район был битком набит людьми, которые пили, танцевали и в целом хорошо проводили время. Он окинул взглядом женщин и обратил внимание на их скудную одежду.

В заведении также была небольшая сцена, на которой три женщины танцевали топлесс. Все, что на них было надето, - это крошечные завязки вокруг талии и кусочек ткани, который едва прикрывал их промежности. - За последние 165 лет многое, несомненно, изменилось, - подумал он про себя. Он бочком подошел к бару и сел.

— Что будете? - спросил молодой бармен.

— Виски, - сказал Джек. Молодой человек с минуту смотрел на него, прежде чем что-либо сказать.

— Э-э, какой сорт виски? – спросил он.

— Что вы имеете в виду? - спросил Джек в ответ.

— У нас есть все самые популярные бренды, - сказал бармен. - Выбирайте сами.

— Я не знаю, - сказал Джек. - Что тебе нравится?

— Мне они все нравятся, - сказал юноша. - Но мой личный фаворит - Maker's Mark. Не хотели бы вы попробовать это?

— Э-э, да, конечно, я так думаю, - сказал Джек. Бармен налил немного в маленькую рюмку и поставил ее на стойку перед Джеком.

— С вас 5, 50 доллара, пожалуйста, - сказал бармен. Джек был ошеломлен. Пять с половиной баксов за крошечную порцию виски? В последний раз, когда он покупал выпивку в баре Джейка, он заплатил всего 12 центов. Неудивительно, что в наши дни люди стали такими богатыми, подумал он. Они должны были быть такими, если хотели что-то купить. Он вытащил 6, 00 доллара и положил их на стойку бара.

— Сдачу оставь себе, - сказал Джек. - Сколько стоит целая бутылка?

— Извините, но мы не продаем по бутылкам, - сказал бармен. - Только шоты и смешанные напитки. Смешанный напиток обойдется вам в 8, 50 долларов. Если вам нужна бутылка, вам придется пойти в винный магазин, и обычно они берут около 35, 00 долларов или около того, в зависимости от того, что вы покупаете.

— Ладно, - сказал Джек с отвращением. Он не мог поверить в то, что только что услышал. Он сделал крошечный глоток виски и почувствовал знакомое жжение. Он должен был признать, что у этого напитка был совсем другой вкус и он был гораздо мягче, чем тот, который обычно наливал Джейк.

Он посмотрел направо как раз в тот момент, когда очень привлекательная брюнетка в самом облегающем платье, которое он когда-либо видел, подошла к бару в нескольких футах от него. Он оглядел ее сверху донизу. Волосы у нее были длинные и волнистые, а верх платья представлял собой немногим больше двух кусков ткани, которые прикрывали грудь и соединялись сзади на шее, обнажая ложбинку почти до пупка. Ее спина была полностью обнажена, и было очевидно, что на ней не было лифчика. Низ платья опускался на пару дюймов ниже ее задницы и был разрезан с одной стороны почти до талии.

Она посмотрела на него и улыбнулась, оценивая его. Он был удивлен тем, как она открыто уставилась на выпуклость у него в промежности.

— Привет, ковбой, - сказала она страстным голосом.

— Ну, и тебе привет, красавица, - ответил он. Ему было интересно, что говорят парни в эти дни, когда хотят подцепить женщину. Он порылся в воспоминаниях Джонсона и вспомнил некоторые видеозаписи, которые он смотрел ранее. - Скажи, ты хочешь... трахнуться? – спросил он. Она рассмеялась, и ее лицо покраснело от его откровенности.

— Коротко, мило и по существу, да? - спросила она, глядя ему прямо в глаза. - Я могу это оценить. На самом деле, да, я хочу трахаться. Но не после такой реплики. Если ты хочешь оторвать кусочек от этой задницы, ковбой, тебе придется придумать что-нибудь получше. Вот, позволь мне дать тебе пищу для размышлений.

Пока он наблюдал, она стянула свои крошечные трусики вниз по ногам. Стянув их со своих ног, она поднесла их к его носу. Он почувствовал исходящий от них запах ее возбуждения и взял их у нее из рук.

— Подумай об этом, ковбой, - сказала она. - Но не жди слишком долго. - Она улыбнулась, взяла свой напиток со стойки и отвернулась, задрав юбку сзади, чтобы он мог видеть ее голую задницу. Черт, подумал он про себя. Он наблюдал, как она подошла к столику, где заговорила с парой других женщин. Они посмотрели в его сторону, и он увидел, что они улыбаются. Он обернулся и увидел, что бармен смотрит на него.

— Какова ее история? - спросил Джек.

— Ее муж много путешествует, - сказал бармен. - Она приходит сюда, когда его нет, бродит по залу в поисках чего-нибудь странного.

— Что странно? - спросил Джек. Бармен усмехнулся и покачал головой.

— Ты с другой планеты или что-то в этом роде? – спросил он. - Странный член. Ну, знаешь, что-нибудь на стороне.

— О, - сказал Джек.

— Позволь мне дать тебе небольшой совет, приятель, - сказал бармен. - Это, наверное, лучшее место в мире, чтобы потрахаться сегодня вечером, учитывая, что в городе съезд и все такое. Но если ты действительно хочешь забить, тебе придется немного улучшить свою игру. Прояви немного изящества. Понимаешь, что я имею в виду?

— Думаю, да, - сказал Джек, понимая, что Джонсон, вероятно, был не самым острым инструментом в арсенале. Бармен отошел, чтобы позаботиться о другом клиенте. Джек сделал глоток из своего бокала и повернулся обратно. Женщина все еще сидела за своим столиком, разговаривая со своими подругами. Он быстро допил свой напиток и поставил рюмку обратно на стойку, затем подошел к столику женщины. Она подняла глаза, когда он приблизился.

— Извините, мисс, - сказал он. - Мне жаль, если я был слишком резок. Давненько я не посещал подобных заведений. Кстати, меня зовут Джек, - добавил он, протягивая руку. Она улыбнулась и протянула ему руку. Он принял ее, легонько поцеловав тыльную сторону ее ладони, отчего ее улыбка стала шире.

— Что ж, Джек, извинения приняты, - сказала она. - Меня зовут Стефани. Это Надин и Линда. - Джек кивнул и приподнял шляпу.

— Приятно познакомиться с вами, дамы, - сказал он им, прежде чем снова повернуться к Стефани. - Не хотите ли потанцевать?

— Конечно, я бы хотела, - сказала она, вставая.

— Прошло много времени с тех пор, как я танцевал с такой прекрасной дамой, как вы, так что, возможно, я немного подзабыл, - сказал он.

— Нет проблем, - сказала она. - Просто следуй за мной. - Он последовал за ней на танцпол и изо всех сил старался подражать ее движениям. В конце концов он решил позволить ей делать свои ходы, а сам просто скопировал то, что, как он видел, делали некоторые другие парни. В конце концов, она стала тереться об него, и он почувствовал, как его увеличившееся мужское достоинство начало откликаться. Помогло то, что он мог видеть ее соски, торчащие сквозь ткань платья, и выбритое место между ног.

— Что это за чудовище ты тащишь с собой? - прошептала она ему на ухо, проводя рукой по его промежности. - Это все по-настоящему?

— Да, мэм, все это реально, - сказал он.

— Я должна это увидеть, - сказала она со страстной улыбкой. - Хочешь пойти посмотреть мою спальню?

— Конечно, - сказал Джек. Они вернулись к ее столику, где она сказала своим друзьям, что уходит и ее уже подвезли домой. Она схватила свою сумочку, и они вдвоем вышли из клуба. Оглянувшись, Джек увидел, что бармен поднял ему большой палец. Он ответил тем же жестом.

— Тебе придется указать мне дорогу, - сказал он после того, как они сели в машину. - Я довольно недавно в городе.

— Нет проблем, - сказала она. Он последовал ее указаниям и обнаружил, что достаточно привык к вождению этого "Камаро", чтобы никто не сигналил и не кричал на него так, как раньше. Это было нелегко сделать, учитывая, что Стефани расстегнула платье, обнажив свое горячее тело на сиденье. Одна рука поглаживала грудь, в то время как другая работала у нее между ног.

Когда они подъехали к ее дому, она выскочила из машины, и ее открытое платье развевалось вокруг тела. Он вышел из машины, а его джинсы натянулись на растущем члене. Он последовал за ней наверх, в спальню, которую она делила со своим мужем. Она бросила свое платье на пол и сбросила туфли. Он разделся так быстро, как только смог.

Он восхищался ее обнаженным телом, так как никогда не видел бритую киску в реальной жизни. Он находил это очень эротичным, и его огромный эрегированный член торчал перед ним. Стефани пристально посмотрела на него, прежде чем взять в руки.

— Я должна это съесть, - сказала она, пытаясь засунуть это в рот. Ей едва удалось засунуть в рот что-то большее, чем головку, поэтому она просто облизала его по всей длине, постанывая от наслаждения. - Насколько велика эта штука? – спросила она.

— Я не знаю, - сказал Джек. - Никогда его не измерял.

— Это должно быть не менее 25 сантиметров, - сказала она. - Я никогда не видела такого большого. Он, конечно, намного больше, чем у моего мужа. Давай, давай сделаем это. Трахни меня в моей супружеской постели. Не беспокойтесь о моем муже. Он уехал из города и вернется только через пару дней. Он все равно никогда не узнает.

Он забрался к ней на кровать и вскоре был погружен по самые яйца в самую горячую и влажную киску, которую он когда-либо испытывал. 165 лет сдерживаемого сексуального разочарования захлестнули его, когда он начал воздействовать на нее. Когда он вошел глубже, она закричала и застонала в экстазе.

— О да, трахни меня, - простонала она, когда он вошел в нее. - Продолжай трахать мою замужнюю киску. - Она мотала головой из стороны в сторону, вскрикивая, пока он трахал ее. Он обнаружил, что не только стал намного крупнее и мужественнее, чем когда-либо прежде, но и его разум был наполнен многочисленными сексуальными техниками из глубины веков. Он использовал эти приемы, чтобы продлить свое удовольствие и ее.

Ее постоянный поток непристойных высказываний возбуждал его и заставлял желать большего. Кроме того, он получал извращенное удовольствие от того факта, что трахал эту красивую женщину в той самой постели, которую она делила со своим мужем.

Он хотел овладеть ею всеми возможными способами, и он это сделал. К тому времени, когда все закончилось, несколько часов спустя, он наполнил ее лоно несколькими большими порциями своего очень мощного семени, и она была не более чем дрожащей грудой обнаженной женской плоти, испытав несколько влажных оргазмов, от которых сводило пальцы ног.

Его теперь уже вялый член вывалился из ее зияющей киски, и он мог видеть настоящую реку спермы, изливающуюся в щель ее задницы. Он знал, что теперь она навсегда потеряна для своего мужа, и ему было интересно, почувствует ли бедняга когда-нибудь внутреннюю часть ее теперь уже очень хорошо выебанной киски. Он рассмеялся про себя, когда подумал об этом. Его даже не волновало, забеременеет ли она от него. Он бы давно ушел, а ее мужу пришлось бы возиться с ребенком - и со счетами.

Он лег рядом с ней и наблюдал, как она встала на колени, слизывая их смешанные соки с его члена.

— Это так вкусно, - сказала она. - Клянусь, эта штука мягкая больше, чем твердая у моего мужа. - Она оседлала его, скользя своей влажной киской по всей длине его члена. - Может быть, мне стоит пригласить тебя прийти и показать моему мужу, как надо трахаться. Тебе бы это понравилось? - Он улыбнулся при мысли о том, чтобы наставить рога ничтожному смертному лично.

— Звучит восхитительно, - сказал он.

— Может быть, я попрошу его вычистить меня своим языком после того, как ты кончишь в меня, - сказала она. Они оба рассмеялись над этим. В конце концов, она упала обратно на кровать рядом с ним, опустошенная. - Я так устала, - прошептала она. - Ты буквально выебал мне мозги, Джек. Клянусь, меня никогда в жизни так чертовски хорошо не трахали.

— Я рад, что тебе понравилось, - сказал он.

— О да, мне понравилось, - пробормотала она, погружаясь в сон. Он не нуждался во сне, но ему нравилось ощущение ее постели, поэтому он лег рядом с ней и закрыл глаза. Как бы хорошо это ни было, он знал, что должен оставаться сосредоточенным на работе, которую его послали выполнять. По словам его благодетеля, жена потомка Илая должна была быть в городе, осматривать дом старого Джонса. Он знал, что для того, чтобы заполучить Илая, он должен был сначала заполучить ее. Но как?

В конце концов, его разум отключился. Следующее, что он осознал, - на улице стало светать, и Стефани стояла на коленях над его членом, изо всех сил стараясь засунуть его весь себе в рот. Он наслаждался ее теплым влажным ртом, пока она лизала и посасывала. Наконец, она забралась на него сверху и насадилась на его полностью эрегированный пенис. Он посмотрел вниз и увидел, как ее соки покрывают его, когда она приподнялась. Он наблюдал, как ее зияющая киска двигалась вверх и вниз на нем.

Он подпрыгивал вверх-вниз, когда она оседлала его, запрокинув голову и закрыв глаза. Ее мерзкие речи еще больше раззадорили его. Наконец, он снова извергся в нее, и он мог видеть, как немного его густой спермы покрыло его член, когда она приподнялась. Когда она слезла, он увидел капли спермы, капающие из ее зияющей киски. Она встала на колени и жадно очистила его своим язычком, проглотив все, что смогла.

— Доброе утро, - сказала она, когда наконец закончила.

— И тебе доброе утро, - сказал он. Она встала и пошла в свою ванную. Она вышла чуть позже, одетая в короткий халатик.

— Не хочешь позавтракать? - спросила она. - Что за черт, - подумал он. - Я трахнул жену этого человека и теперь собираюсь есть его еду, - сказал он себе.

— Звучит чудесно, - сказал он. Покончив со своими делами, он оделся и спустился вниз, где она готовила яичницу с беконом. - Ах, запах бекона, - подумал он. К счастью, некоторые вещи никогда не меняются.

— Что у тебя на повестке дня на сегодня? - спросила Стефани, пока они ели.

— У меня есть кое-какая работа, которую мне нужно сделать сегодня, - сказал он.

— О, - сказала она. - Ты вернешься к вечеру?

— Ты хочешь, чтобы я это сделал? – спросил он.

— Я была бы рада, если бы ты смог, - сказала она. - У меня все еще покалывает после вчерашней ночи и сегодняшнего утра. - Он улыбнулся на это.

— Дай мне посмотреть, как пойдут дела сегодня, - сказал он. После того, как они закончили есть, он помог убрать со стола, откланялся и направился к двери. Она окликнула его перед тем, как он ушел.

— Я надеюсь, что прошлая ночь была не одноразовой, - сказала она. - Мне это действительно понравилось.

— Я рад, - сказал он. - Мне это тоже понравилось. Давно я не чувствовал себя так хорошо.

— Не стесняйтесь заходить в любое время, - сказала она. - И я действительно имею в виду ЛЮБОЕ время. Если меня здесь не будет, я, вероятно, буду в клубе.

— Я запомню это, - сказал он перед уходом. Когда он направился к своей машине, Стефани просунула руку под халат и нежно погладила себя. В этом парне было что-то необычное, но она не могла точно определить, что именно. И все же она обнаружила, что уже скучает по нему. Прошли годы с тех пор, как она испытывала подобные чувства к какому-либо мужчине, даже к своему мужу. - Боже, я надеюсь, что Джек вернется, - подумала она.

*********************

Я проснулся за несколько минут до того, как зазвонил мой будильник. В этом не было ничего необычного, когда Дэнни не было рядом. Я перевернулся на другой бок и выключил часы, прежде чем встать. Я выполнил свои утренние обязанности и оделся. Внезапно у меня зазвонил телефон. Увидев, что это Дэнни, я ответил.

— Доброе утро, солнышко, - сказал я. - Самое время тебе проснуться.

— Ха-ха, - сказала она. - И тебе доброе утро. Что происходит? Ты сказал, что хочешь, чтобы я позвонила первым делом, вот что я и сделала.

— Дедушка заходил вчера вечером, - сказал я.

— О? - спросила она. - Чего он хотел? Помимо игр с детьми? - Я рассказал ей то, что передал мне дедушка. Закончив, я подождал, пока Дэнни ответит. - Ты здесь? – спросил я.

— Да, я здесь, - сказала она. - Извини, я просто думала о том, что ты мне сказал. Значит, он приедет сюда? К Хард-року? И он думает, что я могу быть в опасности?

— Да, да, и я не знаю, - сказал я ей. - Он на пути туда или, возможно, уже там. И мы не знаем, в опасности ты или нет. Суть в том, что тебе нужно быть особенно осторожной. Я хочу, чтобы ты держалась как можно ближе либо к дедушке, либо к шерифу Колдуэллу.

— Ну, часть моей работы связана с исследованиями в публичной библиотеке, - сказала она. - Я не могу ожидать, что они будут присматривать за мной каждую минуту дня. Кроме того, я большая девочка и прекрасно могу за себя постоять, большое тебе спасибо.

— Я знаю, но я беспокоюсь о тебе. Однажды я уже чуть не потерял тебя, и я не хочу проходить через это снова. Может быть, шериф сможет назначить помощника или что-то в этом роде, чтобы присматривать за тобой, - сказал я. - Ты помнишь тот код, который мы установили после инцидента в Мексике? - После того, как она и дети были похищены и увезены в Мексику головорезами Энрике Кастильо, мы придумали телефонный код "911", который она могла бы отправить, если бы попала в беду. Мы практиковали это много раз, пока она не дошла до того, что могла незаметно отправить его одной рукой.

— Да, - сказала она.

— Используй это, если понадобится, - сказал я. - У нас все еще настроено приложение поиска телефона, так что я могу, по крайней мере, отследить, где находится твой телефон, и сообщить об этом шерифу. Ты сделаешь это?

— Хорошо, Эймос, - сказала она. - Я так и сделаю. И я расскажу дедушке, когда он приедет сюда.

— Хорошо, - сказал я. - Я думаю, что возьму детей и отправлюсь к твоим родителям после того, как присмотрю за лошадьми. В большом количестве людей есть безопасность, и я думаю, что дети в любом случае хотели бы провести день со своими бабушкой и дедушкой.

— Это хорошая идея, - сказала она.

— Ладно, что ж, я лучше приготовлю детям завтрак, - сказал я. - Я напишу тебе, когда доберусь до дома твоих родителей. Сделай мне еще одно одолжение и напиши мне, чтобы я знал, где ты находишься и куда направляешься. Таким образом, у меня будет представление о том, что происходит, на случай, если мне понадобится связаться с шерифом.

— Я так и сделаю, - сказала она. Дэнни - умная женщина, и я знаю, что она может постоять за себя, но я хотел охватить все наши возможности. Мы закончили разговор, выразив нашу любовь друг к другу, как делали всегда. Я спустился вниз, чтобы приготовить завтрак. Я знал, что они скоро проснутся. Им не терпелось посмотреть свои субботние утренние мультфильмы. Я решил, что позабочусь о лошадях, пока они смотрят телевизор, а потом отвезу их повидаться с их дедушкой Биллом и бабушкой Кейт.

— Поднимайтесь завтракать!! - закричал я, доедая яичницу с беконом.

****************

Закончив разговор, Дэнни вылезла из постели, накинула халат, затем схватила свои вещи и пошла в ванную наверху, чтобы принять душ и одеться. Райан и Беверли уже встали, и Дэнни почувствовала запах готовящегося внизу завтрака.

— Доброе утро, - поздоровалась Беверли, когда Дэнни спустилась вниз. - Не хочешь немного кофе?

— Кофе был бы сейчас просто великолепен, спасибо, - сказала она.

— Надеюсь, мы не разбудили тебя сегодня утром, - сказала Бев. - Я всегда встаю рано, чтобы присмотреть за цыплятами, и Райан почти каждый день ходит со мной. У нас есть молодая пара, которая сейчас живет в моем старом доме, и они ухаживают за цыплятами по утрам, но я все равно обычно захожу. Я думаю, что они как дети, и я считаю, что от старых привычек просто трудно избавиться.

— Я понимаю это, - сказала Дэнни. - Я выросла на ранчо, и у нас с мужем есть пара лошадей, так что я знаю все о том, как рано вставать.

— Держу пари, что да, - сказала она. - Это может быть тяжелая работа.

— Да возможно, - сказала Дэнни. - Но это также может быть очень весело. Итак, сколько у тебя цыплят?

— Ну, мы только что увеличили наш птичник, так что теперь у нас до 150 кур, - сказала Беверли.

— Ух ты, - сказала Дэнни. - Это слишком много кур. Ты продаешь яйца?"

— Конечно, продаю, - сказала ей Беверли. - Я занимаюсь этим уже много лет. Сначала это был просто способ заработать немного дополнительных денег, но в последнее время, благодаря Райану, это превратилось в настоящий бизнес. Мне даже пришлось арендовать грузовик, и парень, который живет в моем старом доме, каждый день занимается доставкой.

— Она проделала действительно хорошую работу со своим маленьким предприятием, - сказал Райан. - Кстати, я очень горжусь ею. - Беверли улыбнулась, когда он сказал это. Они сели и плотно позавтракали, обсуждая повестку дня на день.

— Итак, ты хочешь вернуться, чтобы увидеть тех двух исследователей паранормальных явлений? - спросил Райан.

— Да, - сказала Дэнни. - Мой муж прислал мне копию дневников своей бабушки и отсканировал несколько старых фотографий.

— Ты думаешь, есть что-то в том, что эти девушки там обнаружили? - спросил Райан.

— Я не знаю, - сказала Дэнни. - Я видела много странных вещей в своей жизни, которые я не могу объяснить. Как только я там закончу, я хотела бы пойти в библиотеку. Она открыта по субботам?

— Да, это так, - сказал Райан. Как раз в этот момент зазвонил его телефон. Он посмотрел на него, чтобы узнать, кто звонит, затем ответил. - Шериф Колдуэлл, - сказал он.

— Шериф, это сержант Мейерс, - сказала женщина на другом конце провода.

— Да, Ронда, что я могу для тебя сделать? - спросил Райан. Ронда Мейерс была дежурным сержантом по выходным и звонила редко, так что Райан знал, что это должно быть важно.

— Шериф, здесь вас ищет техасский рейнджер, - сказала она. У Райана было такое чувство, что он знал, кто это был.

— Этот рейнджер, он похож на кого-то, кто только что вышел из старого фильма? - спросил Райан.

— На самом деле, да, - сказала Ронда. - Может, мне отправить его к тебе домой? Райан на мгновение задумался, прежде чем ответить.

— Конечно, Ронда, пусть он это сделает, - сказал Райан.

— Хорошо, я так и сделаю, - сказала она. Он услышал, как она прикрыла трубку, разговаривая с Рейнджером. Через несколько мгновений она снова включилась. - Он говорит, что знает, где ты живешь, и сейчас же выйдет. Кстати, он верхом на лошади.

— Верхом? - спросил Райан. - Ну, я думаю, он появится здесь не раньше чем через пару часов. Спасибо, Ронда.

— Нет проблем, шериф, - сказала она. - Поговорим позже. - Райан закончил разговор и посмотрел на Дэнни, прежде чем заговорить.

— К нам направляется посетитель, - сказал он. - Он верхом, так что пройдет некоторое время, прежде чем он доберется сюда. Как раз в этот момент все они услышали топот скачущей галопом лошади, остановившейся перед домом. - Что за чертовщина? - спросил Райан, направляясь к входной двери. Дэнни последовала за ним на переднее крыльцо.

Они увидели, как высокий мужчина слез с лошади и обмотал поводья вокруг декоративного столба для коновязи, который Беверли велела Райану установить у забора перед домом. Он прошел через парадные ворота и подошел к Райану и Дэнни.

— Как, черт возьми, ты так быстро сюда добрался? - спросил Райан. - Разве ты только что не ушел из моего кабинета?

— Это дело рейнджеров, как сказал бы мой внук, шериф, - сказал Илай, протягивая руку. - Рад снова тебя видеть. - Райан пожал ему руку и представил Дэнни, не зная, что этот мужчина уже знаком с ней.

— Пожалуйста, присаживайся, Рейнджер, - сказал Райан, когда они стояли на крыльце. - Не возражаешь, если я закурю?

— Вовсе нет, шериф, - сказал Илай. - Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?

— Угощайся, - сказал Райан. - Не хочешь чего-нибудь выпить? Чаю? Кофе?

— Кофе звучит заманчиво, спасибо, - сказал Илай. Райан посмотрел на Дэнни и кивнул головой. Она поняла просьбу и вошла внутрь, вернувшись с двумя чашками кофе.

— Знаешь, я кое-что проверил, когда тебя не было в последний раз, - сказал Райан. - Я не нашел никаких упоминаний о некоем "Судье О. Мир" где угодно. Ты же знаешь, что выдавать себя за представителя закона незаконно. - Илай кивнул головой.

— Интересно, что ты упомянул закон, шериф, - тихо сказал Илай. Райан посмотрел на Дэнни, прежде чем ответить.

— Может быть, вам стоит зайти внутрь, миссис Джонс, - сказал он ей. Илай махнул рукой.

— В этом нет необходимости, - сказал он. - То, что нужно сказать, может быть сказано при ней. У меня нет секретов от жены моего внука.

— Ты знаешь этого человека? - удивленно спросил Райан у Дэнни.

— Да, я знаю, шериф, - сказала она. - И я предлагаю тебе выслушать то, что он хочет сказать. - Райан кивнул головой.

— Думал ли ты о законе, когда ты, твой зять, твоя жена и небольшая группа наемников отправились в Нью-Мексико спасать твою дочь и внука? - спросил Илай. - Ты думал о законе, когда убирал Элмера Дженкинса? Ты собирался сделать то же самое с Джейкобом Найтом в том туалете, но у него хватило наглости умереть прежде, чем ты успел что-либо сделать. - Единственный здоровый глаз Райана широко раскрылся.

— Откуда ты об этом знаешь? - спросил он.

— Это моя работа - знать, - сказал Илай. - Я знаю о тебе все. Я знаю, чем ты занимался в течение девяти лет после того, как от тебя ушла твоя первая жена. Я также знаю, что ты сделал для той женщины там, - добавил он, кивнув головой в сторону дома.

— В отчете ФБР говорится... - начал Райан.

— Я знаю, что говорится в отчете ФБР, шериф, - сказал Илай, прерывая его. - Ты помнишь ту часовню, в которую зашел в тот день, когда покинул Сентрал-Сити? Ты помнишь, о чем ты молился?

— Да, я помню, - сказал Райан.

— Наверное, это были лучшие 30 минут, которые ты когда-либо проводил на коленях, - сказал Илай. - Ты просил прощения. И ты это понял. Без оговорок. И ты будешь рад узнать, что у Доусона все хорошо. - Райан потрясенно посмотрел на него. Доусон был товарищем, который отдал свою жизнь, спасая остальную команду. Илай улыбнулся.

— Лично я не виню тебя за то, что ты сделал, - сказал Илай. - По-моему, эти парни заслужили то, что получили. Да, и к твоему сведению, я был техасским рейнджером. Однажды. Давным-давно. Служил под другим именем. Я все еще служу, по-своему. И теперь я работаю на гораздо более высокую инстанцию. Просто, чтобы ты знал. Я с тобой не ссорюсь. Вообще ничего. Ты помнишь тот день, когда я впервые встретил тебя? Помнишь, что я сказал?

— Что-то насчет того, чтобы зарядить в врата Ада ведром воды, - сказал Райан. Илай кивнул головой.

— Правильно, сынок, - сказал он. - Я думаю, что этот день может наступить раньше, чем ты думаешь. - Райан посмотрел на Илая, гадая, что он имел в виду.

— Тогда что я могу для тебя сделать? – спросил он. Илай улыбнулся и протянул руку.

— Ты можешь начать называть меня Илай, - сказал он. - Все мои друзья так делают. - Райан посмотрел на протянутую руку и пожал ее. После сердечного рукопожатия Илай продолжил.

— Скажите мне, шериф, что тебе известно о парне по имени Ирвин Джонсон? – спросил он. Райан покачал головой.

— Имя мне ни о чем не говорит, - сказал он. – Почему ты спросил?

— Не удивлен, - сказал Илай. - Довольно новичок в городе. Он пропал без вести.

— О? - спросил Райан. - Я не припоминаю ни одного сообщения о пропаже человека. Тем не менее, обычно мы ничего не предпринимаем в связи с сообщениями о пропаже людей в течение как минимум 24 часов. Ты подозреваешь нечестную игру?

— Самую отвратительную, - сказал Илай. Он вытащил из кармана листок бумаги и протянул его Райану. - Вот где он живет. Возможно, ты захочешь осмотреть это место. - Райан взглянул на адрес и сразу же узнал его. Это был новый комплекс кондоминиумов к северу от центра города.

— Ты думаешь, его исчезновение связано с чем-то, над чем ты работаешь? - спросил Райан.

— Я думаю, - сказал Илай. Райан на мгновение задумался, прежде чем ответить.

— Хорошо, Илай, - сказал он. - Скажу тебе, что я сделаю. Я выдам ордер на обыск и отправлю команду проверить это место. Это поможет?

— Так и будет, - сказал Илай. - А пока я пойду с Дэнни повидаюсь с этими исследователями паранормальных явлений.

— Ты знаешь об этом? - спросил Райан. - Мы как раз говорили об этом сегодня утром за завтраком.

— Я знаю, - сказал Илай с улыбкой.

— Есть ли что-нибудь, чего ты не знаешь, Рейнджер? - саркастически спросил Райан. Илай улыбнулся и кивнул головой.

— Кое-что, - сказал он. Он поднял глаза на Дэнни. - Ты готова отправляться в путь, Дэнни?

— Да, дедушка, - сказала она. Илай повернулся обратно к Райану.

— Не беспокойся о моей лошади, - сказал он. - Она очень хорошо обучена. Я вернусь и заберу ее.

— Да, хорошо, - сказал Райан. Он наблюдал, как Илай и Дэнни садятся в ее арендованную машину. Когда они отъехали, он задумался, во что же он вляпался. И откуда Илай так много о нем знал? Когда они ушли, он достал свой телефон и позвонил Ронде.

...

Джессика выглянула из окна фургона, который она делила с Эйприл, и увидела, как женщина подъехала на своей арендованной машине. На этот раз с ней был высокий мужчина, который выглядел так, словно снялся в старом вестерне 1950-х годов. Она увидела значок на его красной рубашке и два пистолета на бедрах.

— У нас гости, - крикнула она Эйприл, которая одевалась на заднем сиденье фургона. - Эта женщина Джонс и еще один представитель закона. Похож, может быть, на техасского рейнджера или что-то в этом роде.

— Техасский рейнджер? - спросила Эйприл. - Что ж, впусти их, и давай послушаем, что они скажут. - Джессика открыла дверь и поприветствовала своих посетителей.

— Пожалуйста, входите, - сказала она. - Дэнни Джонс, верно?

— Да, - сказала Дэнни. - Это...

— Судья О. Мир, - сказал Илай, протягивая руку. Джессика приняла его руку и почувствовала, как ее охватило странное ощущение. Илай тоже заметил это и внимательно посмотрел на нее. Возможно ли, что она была одаренной, спрашивал он себя.

— Я Джессика, - сказала она, убирая руку. - Это Эйприл, - добавила она, с опаской глядя на Илая.

— Мэм, - сказал Илай, приподнимая шляпу.

— У меня есть копии дневников, которые прислал мне мой муж, а также несколько отсканированных им фотографий, - сказала Данни. - У тебя есть способ, которым мы можем передать это с моего телефона?

— Конечно, - сказала Эйприл, хватая кабель. - Можно мне? - спросила она, протягивая руку. Дэнни передала свой телефон Эйприл и наблюдала, как она копирует файлы на свой компьютер.

— Ты говоришь, это копии дневников, которые вела бабушка твоего мужа? - спросила Эйприл.

— Да, - сказала Дэнни. - Она написала об их жизни здесь, потом о поездке обратно в Индиану. Она добавила это совсем немного позже, после того, как ее муж погиб на войне. Я надеюсь, это поможет.

— О, так и будет, - сказала Эйприл. - Это будет иметь большое значение для того, чтобы поместить историю этого места в контекст.

— Мне любопытно, - сказала Джессика. - С чего бы техасским рейнджерам интересоваться старым глинобитным домом у черта на куличках?

— Рейнджерам - нет, - сказала Дэнни. - Но это так. Он родственник моего мужа. Как вы думаете, возможно ли, чтобы он увидел и услышал ваши записи? - Эйприл и Джессика некоторое время смотрели друг на друга.

— Думаю, это не повредит, - сказала Джессика. - Продолжай, Эйприл. Покажи ему. - Эйприл протянула Илаю наушники.

— С ними, наверное, будет лучше слышно, - сказала она. - Я собираюсь воспроизвести три фрагмента аудиозаписи, которые мы записали в старом доме. - Илай надел наушники и прислушался. Первым фрагментом аудиозаписи был плач мужчины.

— Па, - тихо сказал Илай, и слеза грозила скатиться по его лицу. Ни Эйприл, ни Джессика никак не отреагировали, но Дэнни заметила его реакцию.

— Это вторая аудиозапись, - сказала Эйприл, выводя на экран короткую аудиозапись женщины, зовущей Илая. И снова лицо Илая исказилось от боли, когда он услышал тихий женский голос, выкрикивающий имя Илай. - Вот последний фрагмент аудиозаписи, - сказала Эйприл, открывая последний файл. Илай прислушался, услышав выстрел.

— Не могли бы вы включить это еще раз, пожалуйста? – спросил он. Эйприл снова запустила файл. Послушав, он снял наушники. - Вы слышали этот стон после выстрела? – спросил он. Обе девушки покачали головами.

— Нет, мы этого не слышали, - сказала Эйприл.

— Вы говорите, у вас есть видео? - спросил Илай.

— Да, мы это говорили, - сказала Эйприл. - Мы все еще не смогли разобраться в этом. - Она включила компьютер и прокрутила видео, затем прокрутила его еще раз на более медленной скорости. Илай внимательно наблюдал, и на его лице появилось выражение, которого Дэнни никогда раньше не видела. Это было почти так, как если бы он был... напуган.

— Вы говорите, что понятия не имеете, что это такое? – спросил он.

— Нет, никаких догадок, - сказала Эйприл. Илай медленно кивнул головой. Он знал, что это было, и он также знал, откуда это взялось. Но у него не было возможности отследить эту штуку, и он не мог ощутить присутствия Джека.

— Я видела твое лицо раньше, - сказала Джессика, заставив Илая посмотреть на нее.

— О? - спросил он. - Где?

— Вот, - сказала она, беря стопку распечатанных фотографий. Она перебирала их, пока не нашла то, что искала. Она положила фотографию на стол рядом с Илаем. На нем был изображен мужчина в форме солдата Союза. На руках у него были сержантские шевроны. - Сходство довольно странное, вам не кажется? - спросила она. Илай посмотрел на фотографию и кивнул головой.

— Думаю, да, - сказал он. Джессика придвинула свой стул поближе к Илаю и взяла его руки в свои. Он в замешательстве посмотрел на Эйприл.

— Джессика - это то, что некоторые люди могли бы назвать "одаренной". У нее есть способ узнавать что-то новое о людях, - сказала Эйприл. Он оглянулся на Джессику, которая сидела, держа его руки в своих, с закрытыми глазами. Через несколько мгновений она открыла глаза и удивленно посмотрела на Илая. Она пощупала его запястье, словно проверяя пульс. Затем она наклонилась и послушала его грудь. Она на мгновение положила руки ему на грудь, затем отскочила назад, широко раскрыв глаза.

— Что случилось, Джессика? - спросила Эйприл.

— Это он, - воскликнула Джессика. - Мужчина на фотографии. У него нет сердцебиения, и я ничего не могу по нему прочитать. К тому же у него глубокая дыра в груди. Ты - это он, не так ли? - спросила она. Илай мгновение смотрел на Дэнни, прежде чем ответить.

— Да, - тихо сказал он, заставив Эйприл и Джессику ахнуть.

— Как это возможно? - спросила Джессика.

— Что это был за бард, который однажды написал? - спросил Илай. - О да, "На небе и на земле есть больше вещей, Горацио, чем может присниться в твоей философии". Знаешь, он был прав. Поверь мне, есть некоторые вещи, о которых тебе знать не положено.

— Вы знаете Шекспира? - спросила Джессика.

— Лично, - сказал Илай. - Он довольно приличный парень, когда узнаешь его поближе. На годы опередил свое время.

— Можете ли вы объяснить доказательства, которые мы вам показали? - спросила Эйприл.

— Да, - сказал Илай.

— Вы можете нам сказать? - спросила Джессика. - Пожалуйста?

— Обычно, нет, - сказал Илай. - Но, похоже, вы уже догадались больше, чем вам следовало бы знать на самом деле. Поэтому в данном случае я сделаю исключение. Женщина, которую вы слышали, была моей матерью. Я явился к ней через некоторое время после смерти моего отца. В то время мне было нелегко это сделать, но я хотел дать ей понять, что я в надежных руках.

— И этот человек был вашим отцом? - спросила Эйприл. Илай кивнул головой.

— Да, - сказал Илай. - Это произошло, когда он узнал о смерти Трэвиса от рук его охранников из Профсоюза. Видишь ли, папа потерял двух сыновей на этой проклятой войне. Один погиб от пули конфедератов, а другой - от жестокого обращения со стороны солдат Союза. Он проклинал Бога за это и делал это даже на смертном одре.

— О боже мой, - сказала Эйприл. Илай кивнул головой.

— Итак, что насчет выстрела? - спросила Джессика.

— Я думаю, что именно этот выстрел покалечил моего младшего брата Уильяма, - сказал Илай. - Если вы внимательно прислушаетесь, то сможете услышать, как он застонал после выстрела.

— А что насчет видео? - спросила Эйприл. - Вы можете это объяснить?

— Я думаю, что да, - сказал Илай. - Позволь мне сначала рассказать тебе небольшую историю. - Он рассказал инцидент 1855 года, в котором он убил Джека и его головорезов и спас Лиззи.

— Так вы думаете, то существо, которое мы видели, было Джеком Аберкромби, выползающим из ада? - недоверчиво спросила Эйприл.

— Не тот Джек Аберкромби, который когда-то ходил по этой земле, - сказал Илай. - По крайней мере, не совсем тот же самый. Это трудно объяснить. Он уже не тот, что раньше. Он может выглядеть так же, говорить так же, даже иметь те же воспоминания, но он каким-то образом изменился. Вот почему я не могу ощутить его присутствие так же, как я могу ощутить присутствие других, таких как ты или Дэнни.

— И вы думаете, он вернулся, чтобы свести старые счеты или что-то в этом роде? - спросила Джессика.

— Это и, возможно, даже больше, - сказал Илай.

— Но с чего бы ему вот так заявляться на вашу старую собственность? - спросила Эйприл.

— Это было место расположения первоначального колодца, который мы выкопали, - сказал Илай. - Папа закопал его обратно после того, как старый знахарь-апач сказал ему, что колодец может быть использован нечестивыми существами как точка входа в этот мир. Папа был не очень религиозным человеком, но он уважал народ апачей. Мы засыпали колодец и выкопали другой там, где, по словам знахаря, это было безопасно. После того, как мы это сделали, знахарь очистил дом и сказал, что мы будем в безопасности от нечестивых тварей, пока будем там жить.

— Ух ты, - сказала Джессика. Илай улыбнулся.

— Действительно, - сказал он. Он посмотрел на Дэнни и встал. - Я надеюсь, это поможет вам заполнить некоторые пробелы.

— Так и есть, - сказала Эйприл. - Спасибо, что рассказали нам.

— Ты никогда не должна повторять ни слова из того, что я тебе сказал, - сказал он. - Ни с кем. Вы уже знаете гораздо больше, чем следовало бы, и имеете дело с силами, которые, возможно, даже не можете начать понимать. Послушайте моего совета. Делайте то, ради чего вы сюда пришли, а потом двигайтесь дальше и забудьте, что когда-либо встречали меня.

— Мы когда-нибудь увидим вас снова? - спросила Джессика.

— Если я тебе понадоблюсь, я буду там, - сказал он. Встав, он повернулся к Дэнни. - Я думаю, наши дела здесь закончены. - Дэнни взяла свой телефон и повернулась к Эйприл.

— Я надеюсь, что дневники и фотографии помогут, - сказала она. - У тебя есть мой номер, если тебе понадобится что-нибудь еще.

— Спасибо, миссис Джонс, - сказала Эйприл. - Было приятно познакомиться с вами обоими. - Девочки наблюдали, как Дэнни и Илай вышли к ее машине и уехали.

****************

Илай посмотрел на Дэнни и удивился, почему она съехала на обочину.

— Что не так? – спросил он.

— В той истории, которую ты им рассказал, есть что-то еще, не так ли? – спросила она. Прежде чем ответить, он выглянул в переднее окно. Он медленно кивнул головой.

— Да, - сказал он. - Ты хотела бы это услышать?

— Ты же знаешь, что я бы так и сделала, - сказала она.

— В тот день, когда знахарь проводил ритуал очищения, он провел ритуал над каждым из нас, - сказал Илай. - Когда он пришел ко мне, он посмотрел мне прямо в глаза и сказал то, что я никогда не забуду.

— Что это? - спросила Дэнни.

— Он сказал, и я цитирую: "Однажды Великий Дух вознесет тебя, чтобы ты стал его орудием правосудия". В то время я не понимал этого и не придавал этому слишком большого значения, - сказал он. - Когда я пошел в армию, я подумал, что, возможно, именно это он и имел в виду. Позже я понял, что это было не так.

— Так вот почему ты называешь себя Судьей О. Мир? - спросила она.

— Да, это так, - сказал он.

— Есть что-то еще, не так ли? – спросила она.

— Да, - сказал он. - Я боюсь, что ты можешь быть в опасности.

— Я была там раньше, - сказала она. - Но я не могу позволить этому помешать мне выполнять свою работу. И ты не можешь тратить все свое время на то, чтобы нянчиться со мной. У меня есть работа, которую нужно сделать. И у тебя тоже.

— Что ты предлагаешь? – спросил он.

— Я иду в библиотеку, чтобы провести кое-какие исследования, - сказала она. - Я хочу, чтобы ты вывел Эймоса наружу. Он присмотрит за мной, пока ты будешь охотиться за этим типом Джеком.

— Эймосу нужно присмотреть за детьми, - сказал Илай.

— Дети с моими родителями, - сказала она. - С ними и работниками ранчо все будет в порядке. Я хочу, чтобы Эймос был здесь, со мной, дедушка. Я позвоню шерифу и попрошу его прислать помощника, чтобы он встретил меня в библиотеке. Я хочу, чтобы ты сходил за Эймосом и встретился с нами там. - Илай усмехнулся, глядя на нее.

— Клянусь, ты больше похожа на мою Лиззи, чем думаешь, - сказал он.

— Разве это плохо? – спросила она.

— Вовсе нет, - сказал он. - Хорошо, мы сделаем это по-твоему. Я схожу за Эймосом и приведу его в библиотеку. Пообещай мне, что немедленно позвонишь Райану.

— Я так и сделаю, дедушка, - сказала она. Он кивнул головой и поцеловал ее в щеку.

— Ты остаешься в безопасности, - сказал он. - Лиззи с меня шкуру спустит, если с тобой что-нибудь случится.

— Со мной все будет в порядке, - сказала она. Он вышел из машины и исчез в мгновение ока. Она достала свой телефон и позвонила Райану.

*******************

Райан осматривал квартиру Ирвина Джонсона, пока команда следователей делала фотографии и каталогизировала свои улики. Дэнни только что позвонила и сказала, что направляется в библиотеку и хочет знать, может ли он попросить помощника шерифа встретить ее там. Он пообещал кого-нибудь вытащить и позвонил Ронде, чтобы та отправила кого-нибудь в библиотеку.

— Проследи, чтобы он не выпускал ее из виду, - сказал он Ронде.

— Поняла, шериф, - сказала она. Когда они закончили разговор, он прошел в центр приемной, где судебно-медицинский эксперт, одетый в комбинезон, изучал рубашку и пару ботинок, оставленные посреди пола.

— А ты как думаешь, Рон? - спросил Райан. Рон покачал головой.

— Не уверен, босс, - сказал он.

— Что ты думаешь об этом порошке на внутренней стороне рубашки и ботинках? - спросил Райан.

— Трудно сказать, - сказал Рон. - Мне нужно будет проанализировать это в лаборатории.

— Что подсказывает тебе интуиция, Рон? - спросил Райан.

— Навскидку я бы сказал, что это был пепел, - сказал Рон. - Такой же, какой можно увидеть при кремации.

— Там достаточно пепла от целого человека? - спросил Райан.

— Даже близко нет, - сказал Рон. - Мы обнаружили, что он распространился по всей квартире. Он также находится внутри пары джинсов, лежащих на полу в спальне. Знаешь, что мне это напоминает?

— Нет, что? - спросил Райан.

— Тот фильм "Война миров", когда инопланетяне поражали людей своим лучом смерти, - сказал Рон. - Тела просто издавали "пуф" и превращались в пепел.

— Так, может быть, нам стоит объявить розыск пришельцев с лучами смерти? Ты это хочешь мне сказать, Рон? - саркастически спросил Райан.

— Конечно, нет, - сказал Рон. - Я просто говорю, что это то, о чем мне это напоминает.

— Интересно, - сказал Райан. Он встал, когда к нему подошел другой помощник шерифа. - Что ты выяснил?

— Что ж, шериф, - сказал помощник шерифа. - У полиции Альбукерке есть ордер на арест Джонсона. В основном подделки и фальшивые удостоверения личности. Низкоуровневые штучки.

— Это объясняет то, что мы нашли вон на том столе, - сказал Райан. - Есть какие-нибудь идеи, кто такой Джексон Аберкромби? На некоторых вещах, которые мы нашли, было написано это имя.

— Понятия не имею, шериф, - сказал помощник шерифа. - Нет никаких записей о ком-либо с таким именем. Однако мы узнали кое-что странное.

— Что это? - спросил Райан.

— Ну, некоторые соседи говорят, что видели, как машина этого парня отъезжала вчера поздно вечером. Темный "Камаро", - сказал помощник шерифа. - Однако, странная вещь.

— Что? - спросил Райан.

— Они сказали, что он несколько раз проехал вперед и назад. Почти как если бы он просто учился водить машину, - сказал помощник шерифа.

— Ну, в городе не может быть так много темных Камаро, - сказал Райан. - Объявите в розыск эту машину и любого человека по имени Аберкромби.

— Будет сделано, босс, - сказал помощник шерифа.

— Что-нибудь еще, Рон? - спросил Райан.

— Не так уж много, - сказал Рон. - Мы проверили отпечатки пальцев и отнесли его компьютер в лабораторию для анализа. Может быть, мы сможем что-то извлечь из этого.

— Хорошо, - сказал Райан. Он еще раз оглядел квартиру. У него сложилось впечатление, что Илай что-то от него скрывает. - Он знает, что здесь что-то произошло, - подумал про себя Райан. Но что? - Позвони мне, если что-нибудь узнаешь, - сказал он. - Это главный приоритет.

— Понял, босс, - сказал Рон, когда Райан вышел из квартиры.

**********************

Дэнни заехала на библиотечную стоянку и увидела группу помощников шерифа, стоявших вокруг, пока темную спортивную машину затаскивали в кузов бортового эвакуатора. Она припарковала свою машину и направилась ко входу, где ее встретил помощник шерифа в форме.

— Миссис Джонс? - спросил помощник шерифа.

— Да, это я, - сказала она.

— Я помощник шерифа Уинтроп, - сказал он. - Шериф Райан попросил меня встретиться с вами здесь. У меня приказ присматривать за вами, пока вы здесь.

— О, хорошо, - сказала она. - Спасибо. Я немного проведу кое-какие исследования и ожидаю, что заедут мой муж и техасский рейнджер.

— Да, мэм, - сказал помощник шерифа. - Я постараюсь не путаться у вас под ногами.

— Спасибо, - сказала она. Они поднялись на второй этаж, и помощник шерифа Уитроп сел на один из диванов, пока Дэнни просматривала архивы. Примерно через полчаса он подошел к ней.

— Если вы извините меня на минутку, миссис Джонс, мне нужно в мужской туалет, - сказал он.

— Все в порядке, помощник шерифа, - сказала она. - Я буду прямо здесь, и похоже, что в данный момент здесь больше никого нет.

— Спасибо, - сказал он. - Я сейчас вернусь. - Когда он ушел, она вернулась к своей работе. Примерно через минуту она услышала шаги позади себя и, подумав, что это помощник шерифа, обернулась.

— Это было быстро, - сказала она. Потом она поняла, что мужчина, подкравшийся к ней сзади, не был помощником шерифа. - Э-э, мне жаль. Я могу что-нибудь для вас сделать?

— На самом деле, да, - сказал мужчина с лукавой ухмылкой. Прежде чем она успела что-либо сделать или сказать, мужчина схватил ее, зажав одной рукой рот. Она инстинктивно потянулась к телефону в сумочке и начала нажимать кнопки. Внезапно она поняла, что больше не находится в библиотеке.

******************

Я только что вернулся от Билла и Кейт, отвезя детей. Подъезжая к дому, я увидел дедушку, стоящего в дверях. Я остановился и вышел из грузовика.

— Все в порядке, дедушка? – спросил я.

— Да, - сказал он. - Дэнни настояла, чтобы я приехал за тобой. С детьми все в порядке?

— Да, они в доме своих бабушки и дедушки, - сказал я, открывая дверь.

— Ладно, собирай свои вещи и пошли, - сказал он мне. - И не забудь свой значок.

— Понял, - сказал я, хватая его со стойки. Я также прихватил Винчестер, на всякий случай. Мы вышли на улицу, и не успел я опомниться, как мы уже стояли перед муниципальной библиотекой Хард-Рока. У дедушки было странное выражение лица.

— Ты чувствуешь этот запах? - спросил он, оглядываясь по сторонам. Я принюхался, но ничего не почувствовал.

— Какой запах? – спросил я.

— Что-то вроде тухлых яиц, - сказал он. Я снова принюхался, но по-прежнему ничего не почувствовал.

— Извини, я ничего не чувствую, - сказал я.

— Он был здесь, - сказал дедушка. Как раз в этот момент зазвонил мой телефон. Я посмотрел и увидел, что это был код Дэнни "911". Я быстро открыл приложение поиска и увидел, что ее телефон находится в удаленном месте за пределами города.

— Да, и у Дэнни неприятности, - сказал я.

— Она в старой усадьбе, - сказал дедушка. - Позвони этому шерифу Райану и попроси его приехать туда. - Я нажал на быстрый набор и набрал шерифа Колдуэлла.

— Колдуэлл, - сказал он, когда ответил.

— Шериф, это Эймос Джонс, муж Дэнни Джонс, - сказал я. - Она была похищена и находится в старой усадьбе. Мы встретимся с тобой там.

— Уже в пути, - сказал он, прежде чем закончить разговор. Я убрал телефон и посмотрел на дедушку.

— Пошли, - сказал я. Он кивнул головой, и следующее, что я помню, это то, что мы были в старом доме Джонсов. Я увидел мужчину в довольно новом "стетсоне", который обнимал Дэнни одной рукой за талию. Она изо всех сил пыталась вырваться от него, но он был слишком силен.

— Илай! - закричал мужчина. - Я говорил тебе, что вернусь. Это место должно было принадлежать мне. Твой отец должен был продаться мне, когда мог. Но нет, ему пришлось проявить упрямство.

— Отпусти женщину, Джек, - приказал дедушка. - Это касается только нас с тобой. У тебя нет никаких разногласий с этими детьми.

— Я так не думаю, - крикнул мужчина в ответ. - Знаешь, я думаю, что этот парень немного более дерзкий, чем твоя жена. Я думаю, с ней все будет в порядке. Может быть, я заберу ее обратно с собой. Я думаю, мальчики получат от нее настоящее удовольствие. Что ты думаешь?

— Я думаю, что убью тебя на хрен, если ты ее не отпустишь, - сказал я, начиная вскидывать Винчестер на плечо. Дедушка увидел, как я поднимаю винтовку, и поднял руку, чтобы остановить меня.

— Ты не сможешь убить его, сынок, - сказал он.

— Я должен что-то сделать, дедушка, - сказал я. - Я не могу позволить ему забрать ее.

— Я знаю, - сказал он. - Я сказал, что ты не можешь уьить его. Но я знаю кое-кого, кто может.

— Кто, дедушка? – спросил я.

— Это, должно быть, я, - произнес женский голос рядом со мной. Вздрогнув, я обернулся и увидел свою бабушку Лиззи. На ней было старомодное платье, и ее тело было окутано яркой аурой. Она протянула одну руку. - Можно мне? - спросила она с улыбкой.

— Тебе нужна моя винтовка? – спросил я. Она кивнула головой. - Но дедушка сказал, что это, вероятно, не сработает против него.

— Но у меня есть волшебная пуля прямо здесь, - сказала она, доставая пулю из своей сумочки. Отражение солнца от пули чуть не ослепило меня. Я передал ей винтовку и наблюдал, как она заряжает патрон. Взведя курок винтовки, она повернулась к Дэнни и мужчине, державшему ее.

— Ты не единственный, у кого есть старые счеты, Джек, - сказала она. Она кивнула головой, и Дэнни изо всех сил наступила мужчине на ногу. Он отпустил ее, закричав от боли. Она увидела свой шанс и убежала от него так быстро, как только могла, оказавшись в моих объятиях.

— Тебе пора возвращаться в тот ад, откуда ты пришел, Джек Аберкромби, и никогда больше не возвращаться, - сказала бабушка Лиззи, вскидывая винтовку на плечо. Она тщательно прицелилась и сделала один выстрел. Его голова взорвалась, когда пуля попала ему между глаз.

Пока мы смотрели, его тело, казалось, таяло, как у злой ведьмы в старом фильме "Волшебник страны Оз". Вскоре он превратился в черную кляксу, скользящую к тому месту, где находился старый колодец. Когда он добрался туда, то, казалось, исчез под землей таким образом, что это напомнило мне о чем-то, что спускают в унитаз.

— Помни, Эймос, всегда используй правильный инструмент для работы, - сказала бабушка, возвращая мне винтовку. - Ты в порядке, Дэнни? - спросила она.

— Теперь да, - сказала она. - Спасибо. - Лиззи улыбнулась и обняла Дэнни.

— Не за что, моя дорогая, - сказала она. - Мы, женщины Джонс, должны присматривать друг за другом, ты же знаешь.

— Как ты узнала, что я здесь? - спросила Дэнни. Лиззи посмотрела на левую руку Дэнни. - Кольцо? - спросила Дэнни. Лиззи улыбнулась и кивнула головой.

— Конечно, - сказала она. - У нас с тобой есть связь, которую очень немногие могут понять. - Она оглядела старую усадьбу. - Это место, несомненно, сильно изменилось с тех пор, как я видела его в последний раз.

— Да, так и есть, - сказал дедушка.

— Штат подумывает о том, чтобы превратить это место в историческое, - сказала Данни. Лиззи одобрительно кивнула головой. - Тебя это устраивает?

— Конечно, дорогая, - сказала она. - Он слишком долго простоял пустым. Я признаю, это была тяжелая жизнь, но здесь было много любви.

— Но как насчет старого колодца? - спросила Дэнни.

— Я не думаю, что это будет проблемой, - сказал дедушка. Мы посмотрели и увидели призрак старого индейского знахаря рядом с колодцем. Мы слышали, как он напевал, разбрасывая что-то по земле. Он повернулся, чтобы посмотреть на нас, кивнул головой и поднял руку в знак приветствия. Дедушка кивнул головой и поднял руку в ответ, и знахарь исчез из виду. Как раз в этот момент мы услышали приближающуюся по дороге сирену.

— Мне, наверное, пора возвращаться, - сказала Лиззи. Дедушка поцеловал ее.

— Скоро увидимся, дорогая, - сказал он. Она улыбнулась и исчезла из виду. К тому времени грузовик Райана уже выехал на поляну. Он остановился и вышел из машины.

— Что происходит? - спросил он. - Все в порядке?

— Мы в порядке, шериф, - сказала Дэнни.

— Мне сообщили, что тебя похитили, - сказал Райан.

— Я была там, но обо всем уже позаботились, - сказала ему Дэнни. Райан перевел взгляд с Дэнни на меня, потом на дедушку.

— Я надеюсь, у вас есть объяснение этому, - сказал он.

— У нас есть, но я не думаю, что ты действительно хочешь описывать это так, как это произошло на самом деле, - сказал дедушка. - Достаточно сказать, что с Аберкромби покончено навсегда. Ты больше никогда его не увидишь.

— Кстати, как поживает помощник шерифа Уинтроп? - спросила Дэнни.

— Он был найден без сознания в мужском туалете библиотеки, - сказал Райан. - Но с ним все в порядке. Сказал, что его ударили по голове, как только он вошел. Хотя так и не увидел, кто это сделал. Ты понимаешь, что я буду погребен под бумагами из-за этого маленького инцидента?

— Вот так все и происходит, шериф, - сказал дедушка. - Послушай, ты не мог бы подбросить Дэнни обратно в библиотеку? Мне нужно отвезти Эймоса домой, а потом я зайду за своей лошадью.

— Хорошо, - сказал Райан с тяжелым вздохом. - Пойдемте, миссис Джонс, позвольте мне подвезти вас обратно. И я ожидаю от вас полного рассказа.

— Как скажете, шериф, - сказала она. Она повернулась ко мне и крепко поцеловала. - Я люблю тебя, милый, - сказала она. - Позвони мне, когда вернешься домой, хорошо?

— Я так и сделаю, - сказал я ей.

***********************

Эпилог:

Дэнни дала шерифу Колдуэллу полное объяснение того, что произошло в тот день. Ему было очень трудно поверить ей, но он все равно написал тщательно составленный отчет, назвав это "неразрешенным" делом, поскольку преступник, а именно Джексон Аберкромби, так и не был найден. Райан так и не смог объяснить исчезновение Ирвина Джонсона. Дело остается открытым.

Несколько недель спустя Стефани Кармайкл обнаружила, что беременна. Ее муж Джордж сначала был в восторге, пока не понял, что она забеременела, пока он был в одной из своих частых деловых поездок. Он подал на развод и ушел из дома. Неделю спустя он вернулся, чтобы забрать кое-что из своих вещей, и испытал сильнейший шок в своей жизни, когда вошел в то, что раньше было его главной спальней.

После того, как его перестало тошнить, он позвонил в 911. Тело Стефани выглядело так, словно что-то прогрызло себе путь наружу из ее живота. Пройдя по следу кровавых отпечатков, они обнаружили крошечное обезображенное существо с зазубренными зубами, грызущее газопровод. Почувствовав запах газа, они быстро вышли из дома и вызвали пожарных. Однако прежде чем пожарные успели прибыть, дом взорвался и сгорел дотла. Никто не смог объяснить обугленные останки, которые были обнаружены.

В конце концов штат принял отчет Дэнни и превратил старую усадьбу в историческую достопримечательность. Дорогу починили, территорию очистили и возвели точную копию старого сарая. Сам дом был отреставрирован и сделан безопасным для туристов. В доме были выставлены фотографии семьи Джонс, а также фрагменты дневника Лиззи. Также были установлены дисплеи, показывающие, как жили первые поселенцы.

Райан был впечатлен тем, что было сделано с этим местом. Он осмотрел витрины, прочитал записи в журнале, но испытал шок, когда увидел фотографию молодого Элайджи Джонса в форме армии Союза. - Нет, - подумал он. - Этого не может быть. - Когда он пригляделся повнимательнее, ему на мгновение показалось, что он видит, как мужчина на фотографии улыбается и подмигивает.

— Я слишком долго пробыл на солнце, - подумал он про себя.

Эйприл и Джессика продолжали свою паранормальную работу, путешествуя по стране и исследуя исторические места. Они многое повидали в своей работе, но ничто не шло ни в какое сравнение с тем, что они испытали в Хард-роке. В конце концов они поженились, написали серию книг и отказались от авторских гонораров.

Что касается нас, что ж, жизнь продолжалась. Дети продолжают расти, и дедушка приходит всякий раз, когда ему удается вырваться, чтобы провести с ними время. Однако в последнее время мы стали чаще видеться с бабушкой Лиззи, и она проводит много времени с Дэнни. В целом, жизнь в доме Джонсов хороша.

Продолжение следует.....

P.S. Дорогие читатели! Вы можете поблагодарить за мои старания, перечислив любую сумму на карту № 2202200858517376


64844   14 385  Рейтинг +10 [12]

В избранное
  • Пожаловаться на рассказ

    * Поле обязательное к заполнению
  • вопрос-каптча
Комментарии 8
  • RUBIN007A
    04.10.2023 15:54
    😊👍👍👍👍👍

    Ответить 0

  • Norinko
    Мужчина Norinko 800
    04.10.2023 19:35

    "На небе и на земле есть больше вещей, Горацио, чем может присниться в твоей философии"

    Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам. - Лень было заглянуть в первоисточник?

    "Я передал ей винтовку и наблюдал, как она заряжает патрон" - Вау! Это круто. Может все же уже пора начать вычитывать переведенное?

    Ответить 1

  • %CB%FE%E1%E8%F2%E5%EB%FC%CA%EB%F3%E1%ED%E8%F7%EA%E8
    05.10.2023 04:46
    Забейте в поисковик - у этой фразы МИЛЛИОН вариантов перевода. С какой это стати один вариантов ПЕРЕВОДА стал ПЕРВОИСТОЧНИКОМ???

    Ответить 0

  • Norinko
    Мужчина Norinko 800
    05.10.2023 20:59
    Ну, вы погорячились. Думаю, 16 слов фразы никогда не дадут "МИЛЛИОН вариантов перевода". 😉 Множество людей пытались сделать перевод этих слов таким, чтобы именно его хотелось повторить тогда, когда видимые и, казалось бы, здравые объяснения ничего не объясняют или не совсем объясняют происходящее. Да, в разные десятилетия 2-х веков (19-го и 20-го) в российских и советских переводах "Гамлета" существует около трех десятков вариантов этой фразы, из них 20 официально книгоизданы. Литературоведами был признан лучшим вариант Николая Алексеевича Полевого — русский писатель, драматург, литературный и театральный критик, журналист, историк и переводчик (1796-1846), именно его вариант я и привел.
    Но суть дела не в этом. У вас приведен дословный перевод этой фразы. И если честно, коряво для афоризма! Переводчик должен не только передать идею максимально точно, но и сделать высказывание - "блаженным для уст людских и слуха". Любой из 20 официально изданных звучит приятней, чем просто машинный перевод. Вот я и советовал заглянуть в любую изданную книгу - первоисточник. Ну, как-то так.

    Ответить 1

  • %CC%E0%F0%EA%C0%E2%F0%E5%EB%E8%E9
    05.10.2023 05:57

    Увы и ах, но у этой фразы действительно трактований великое множество. Переводили кто во что горазд. Но упомянутый вами(конечно же не первоисточник-самый распространенный, но все же перевод) выглядит наиболее удобочитаемым. Если не ошибаюсь, то этот вариант переведен Маршаком. И он самый удачный, КМК, лучше всего передает суть диалога. В оригинале Шекспира, естественно, не читал, поэтому, как в том изречении про Пастернака, осуждать никого не собираюсь.)))

    Вот что выдал Гугл как дословный перевод:
    -There are more things in heaven and earth, Horatio,
    Than are dreamt of in your philosophy.
    -Есть еще вещи на небе и на земле, Горацио.
    О чем мечтают в вашей философии.

    Я никоим образом не хочу стяжать себе лавры знатока литературного перевода по причине недостатка знаний, просто стало интересно. Пардоньте, если кого задело.

    Ответить 1

  • %CC%E0%F0%EA%C0%E2%F0%E5%EB%E8%E9
    04.10.2023 20:51
    Я хоть и не шибкий знаток аглицкого, но если на ем название написано верно, то перевод первого слова будет "правосудие", или "справедливость", но никак не "судья". Судья будет "judge".

    Ответить 0

  • Norinko
    Мужчина Norinko 800
    04.10.2023 23:33

    Еще есть "юстиция" - Justice. В принципе, учитывая "правосудие" и "юстиция", можно допустить вольное толкование "судья". В общем, на любителя.

    Ответить -1

  • %CC%E0%F0%EA%C0%E2%F0%E5%EB%E8%E9
    05.10.2023 05:47
    Вы правы, есть еще и такое значение. Но, на мой взгляд, в серии этих рассказов, а это вроде серия, описывается не сам человек и занимаемая им должность, а именно действия. Поэтому более уместно толкование этого слова как "правосудие". Справедливостью можно назвать с большой натяжкой, поскольку в подобных рассказах нередко звучит фраза, что "...справедливость и правосудие разные вещи...".

    Ответить 1

Зарегистрируйтесь и оставьте комментарий

Последние рассказы автора ЛюбительКлубнички