|
|
Новые рассказы 79808 А в попку лучше 11746 В первый раз 5191 Ваши рассказы 4696 Восемнадцать лет 3501 Гетеросексуалы 9373 Группа 13526 Драма 2953 Жена-шлюшка 2648 Зрелый возраст 1776 Измена 12362 Инцест 12023 Классика 367 Куннилингус 3293 Мастурбация 2269 Минет 13378 Наблюдатели 8088 Не порно 3087 Остальное 1079 Перевод 8127 Переодевание 1307 Пикап истории 734 По принуждению 10819 Подчинение 7296 Поэзия 1483 Рассказы с фото 2557 Романтика 5619 Свингеры 2333 Секс туризм 523 Сексwife & Cuckold 2511 Служебный роман 2449 Случай 10222 Странности 2746 Студенты 3636 Фантазии 3314 Фантастика 2876 Фемдом 1489 Фетиш 3270 Фотопост 788 Экзекуция 3245 Эксклюзив 351 Эротика 1935 Эротическая сказка 2524 Юмористические 1534 |
Зона измены 7: Испытание Категории: Фантастика, Перевод Автор:
ЛюбительКлубнички
Дата:
1 сентября 2023
Рассказ " The Cheating Zone 07: The Test " англоязычного автора saddletramp1956 Был ли у вас когда-нибудь один из тех дней, когда вы чувствовали себя так, словно только что вступили в Сумеречную зону? Я так и сделал, и я все еще пытаюсь осмыслить это. Был ли это сон? Было ли это на самом деле? Я действительно не знаю. Может быть, если я объясню, вы поможете мне понять. Меня зовут Джек Колтон, и последние пять лет я был женат на Лиз, замечательной женщине, которая может перевернуть мой мир с улыбкой. Сидя на диване в квартире, которую мы делили, я задавался вопросом, что происходит с нашим браком. В последнее время она была поглощена своей работой в "Макмастер и Карсон", крупной, известной юридической фирме в центре города, и казалось, что в последнее время ее больше не было дома. Хуже того, она, казалось, вела себя так, как будто я даже не был частью ее жизни. Когда она устроилась на работу, я понял, что могут быть моменты, когда ей придется работать допоздна, поскольку ее фирма часто берется за громкие дела, требующие много времени и усилий. Но в текущем деле, над которым она работала, было что-то особенное. Согласно тому, что она мне рассказала, группа женщин подала в суд на другую крупную юридическую фирму за сексуальные домогательства. Возглавлял это дело некто Джон Гермес, довольно новый адвокат, нанятый компанией из Нью-Йорка. Это имя было мне очень знакомо. Джон и Лиз были друзьями во время учебы в колледже, но она порвала с ним, когда поймала его на измене. В то время мы с Лиз были друзьями, и она много часов плакала у меня на плече. Эти часы превратились в свидания, а затем и в полноценные отношения. Прямо перед окончанием колледжа я попросил ее выйти за меня замуж, и она согласилась. Лиз была нанята Макмастером и Карсоном после окончания университета и прокладывала себе путь к партнерству. Я основал собственную ИТ-консалтинговую фирму и теперь преуспевал, наняв команду инженеров и техников на местах для обслуживания его постоянно растущей клиентской базы. Поначалу нам приходилось туго. Знаете, нелегко управлять начинающей компанией и одновременно оплачивать счета. Поначалу нам иногда приходилось полагаться на доходы Лиз, чтобы оплачивать счета. Она вообще никогда не жаловалась и очень поддерживала мои усилия, говоря мне, что все будет хорошо. К счастью, со временем дела шли все лучше и лучше. Лиз по-прежнему приносит домой больше, чем я, но ненамного. Тем не менее, я был обеспокоен - не деньгами, а Джоном Гермесом. Из того, что я узнал в Интернете, Джон женился и стал отцом ребенка. Но, как я узнал из слухов, в том числе от некоторых моих клиентов, у Джона была репутация любителя кисок. Я также заметил кое-что еще. Лиз начала носить хрустальную подвеску в виде капли, которую Джон подарил ей, когда они вместе учились в колледже. Однажды она сказала мне, что Джон сказал, что это напоминание о том, что она принадлежит ему. По ее словам, пока она носила ее, она принадлежала ему. Конечно, это было еще в колледже, когда они были парой. Она перестала носить ее, когда они расстались, и я подумал, что она от нее избавилась. Я спросил ее об этом, когда увидел, что она надела эту штуку, но она просто отмахнулась от меня, сказав, что это подчеркивает ее юбку. Было что-то еще. Теперь Лиз проводила больше времени “с девочками”, чем когда-либо прежде. Я знаю, что она много работает, и я никогда не осуждал ее за то, что она время от времени проводила “счастливые часы” со своими подругами, чтобы выпустить пар или отпраздновать победу в суде, но это происходило два или три раза в неделю, и часто до довольно поздней ночи. Я не хотел обвинять ее в чем-то неподобающем, но я начал думать, что между ней и Джоном что-то происходит. Итак, однажды вечером я пошел в бар, где Лиз и ее подруги собирались после работы. Пока я наблюдал из своей угловой кабинки, Лиз несколько раз станцевала с Джоном. Она никогда не говорила мне, что он был с ними. Я думал, это был “девичник”. Хуже того, я был взбешен обожающими взглядами, которые она бросала на своего бывшего парня из колледжа. Я снял на видео, как они танцуют, и хотя Джон никогда не прикасался к Лиз неподобающим образом, мне все равно не нравилось, как они себя вели. В тот вечер я пошел домой и стал ждать Лиз, которая, спотыкаясь, вошла около полуночи. Она побежала в ванную и приняла душ, прежде чем лечь спать. Я прочитал достаточно историй на Literotica и других сайтах, чтобы понять, что это признак того, что у нее вполне может быть роман со своим старым приятелем по колледжу. Сказать, что я был в ярости, было бы преуменьшением, но мне нужно было больше информации, прежде чем встретиться с ней лицом к лицу. Затем я получил известие, что мой отец, Мак, умер от внезапного сердечного приступа. Профессиональный морской пехотинец, он пережил три командировки во Вьетнам и вышел в отставку в 1983 году, прослужив 20 лет. Он был крупным мужчиной, который ни на кого не обижался, но для меня он был милым плюшевым мишкой. Я даже не мог припомнить, чтобы он когда-нибудь повышал на меня голос. Все, что потребовалось, - это “посмотреть”, и я понял, что облажался. Я вспомнил ночи, когда папа сажал меня к себе на колени и рассказывал истории о нашей семье. Я был всего лишь ребенком, и мне нравилось проводить время вместе. У него была большая записная книжка в переплете с фамильным гербом на темно-фиолетовом фоне, в которой хранились фотографии и статьи его предков, датируемые началом 20-го века. Мне нравилось слушать истории, которые папа рассказывал о наших предках, многие из которых звучали как сюжеты для старых фильмов. Выйдя на пенсию, мой отец работал в Harman Enterprises, компании, которой принадлежал крупный завод в городе. Сначала он был техником по техническому обслуживанию, но быстро стал начальником своей бригады по техническому обслуживанию. Он усердно работал всю свою жизнь, чтобы его жене не пришлось этого делать, а я мог поступить в колледж без необходимости брать дорогой студенческий кредит. Потом он умер, и частичка меня умерла вместе с ним. Папа научил меня ценить тяжелую работу. Научил чинить машину, охотиться и ловить рыбу. Но самое главное, папа научил меня, что значит быть мужчиной. Хотя Лиз могла взять отпуск по случаю тяжелой утраты, чтобы присутствовать на похоронах отца, в итоге ей пришлось принимать показания от людей по делу о сексуальных домогательствах. Я был очень расстроен, особенно учитывая, как сильно папа любил ее и относился к ней как к дочери, которой у него никогда не было. Мне также было неловко объяснять семье и близким друзьям, что работа Лиз была, по сути, важнее похорон моего отца. Конечно, кто-то другой мог бы взять эти показания, но Лиз сказала, что Джон поручил ей это, и у нее не было выбора. После этого в доме стало немного прохладно, но через несколько дней стало еще хуже. Сегодня утром я был в офисе клиента, устанавливал новые обновления на сервере, когда получил текстовое сообщение: - Кофейня, угол 3-й улицы и Мэдисон. 14:00 вечера. Будь там. - Оно было подписано “Х.”. Я знал, что буква “Х” означает "Гермес", так как раньше видел сообщения от него на телефоне моей жены и знал, что он всегда подписывал их таким образом, чтобы люди знали, что сообщение действительно от него. Кем, черт возьми, этот парень себя возомнил, отдавая мне подобные приказы? Да, я был зол. Но мне также было любопытно. Чего он хотел от меня? Это как-то связано с Лиз? Собирался ли он признаться во всем? Был ли это конец моего брака? Я должен был знать. Мне была знакома эта часть города, и я не помнил, чтобы видел кофейню на этом углу. Там был старый торговый центр, но его снесли, и на его месте планировалось возвести новое здание. Я закончил работу и направился к выходу. Когда я добрался до пересечения 3-й улицы и Мэдисон, я увидел старое деревянное здание, которое выглядело так, словно могло быть частью декораций к старому западному фильму. Я увидел серебристый “Ягуар”, припаркованный у здания, и номерной знак с надписью "Гермес 1" указывал на то, что это была его машина. Других машин на грязной стоянке не было. Я припарковался рядом с ним и вошел внутрь. Гермес сидел за единственным столиком в кафе, и больше там никого не было, кроме бариста, черты лица которого показались мне несколько пластичными. У Гермеса на столе уже стояли две чашки кофе, и он жестом пригласил меня сесть. Я выдвинул стул напротив него и сел. Я отказался от его предложения пожать руку, вызвав ухмылку на его лице. — Чего ты хочешь? – спросил я. Его ухмылка стала шире. — Сразу к делу, - сказал он. - Мне это нравится. - Он сделал глоток своего кофе. - Я просто хотел, чтобы ты знал, что очень скоро я собираюсь трахнуть твою жену. И ей это понравится. - Я был вне себя от злости. — Я знаю, что вы с Лиз были друзьями в колледже, но теперь она моя жена, - сказал я. - С чего ты взял, что я просто буду сидеть и ничего не делать? — Я не знаю, что ты собираешься делать, - сказал он. - И ты прав, мы какое-то время были парой в колледже. Видишь ли, для меня это не просто фактическое завоевание, это погоня, которая выводит меня из себя. Отчасти это связано с тем, что мужчина, которому я собираюсь наставить рога, знает, что произойдет. Может быть, даже дам ему шанс остановить меня. — Ты уже трахнул ее? – спросил я. Он покачал головой. — Нет, с тех пор, как она в последний раз была у меня в колледже, - сказал он. - Теперь все по-другому. Ты ведь знаешь, что она носила тот кулон, который я подарил ей в колледже, верно? — Да, - сказал я. — Она надела его, потому что я попросил ее об этом. Я всегда думал, что она хорошо смотрится в нем, и, как я сказал ей в колледже, пока она носит его, она принадлежит мне, - сказал он. Он сделал еще глоток кофе и посмотрел на меня. — Скажи мне, Джек, как сильно ты любишь свою жену? – спросил он. — Она - моя жизнь, - сказал я. - Я бы умер за нее. - Он кивнул головой. — Конечно, ты бы это сделал, - сказал он. - Ты любишь ее больше, чем свою собственную жизнь. Это понятно. Но давай будем честны. Умирать легко. Все умирают. Никто из нас не выберется из этого живым. Но скажи мне, ты бы убил ради нее? Хммм? Ты бы убил, чтобы удержать женщину, которую любишь? — Что, черт возьми, это за вопрос такой? – спросил я. - Может быть, если бы это была ситуация жизни или смерти, но да ладно, мы цивилизованные люди. Мы больше не стреляем из пистолетов с 20 шагов. - Он усмехнулся. — Цивилизованно, - задумчиво произнес он. - Итак, Джек, разве цивилизованный мужчина сворачивается калачиком в позе эмбриона и сосет большой палец, в то время как его жену насилует другой мужчина? Разве цивилизованный мужчина утыкается лицом в колени и плачет, когда его жена кричит, требуя большего удовольствия от члена другого мужчины? Разве цивилизованный мужчина просит и умоляет свою жену, надеясь, что она не унизит его самым худшим образом, на какой только способна? Скажи мне, Джек, чем занимается цивилизованный человек в наши дни? — Почему ты спрашиваешь? – ответил я. - Это что, какой-то гребаный тест? - Он рассмеялся. — Конечно, - сказал он. - Разве не все в жизни является испытанием? То, как мы реагируем и справляемся с невзгодами, - разве это не истинный показатель мужчины? - Я откинулся на спинку стула, прислушиваясь к его словам. В том, что он говорил, была доля правды, и я слышал, как мой отец говорил что-то очень похожее. Гермес встал со своего стула. — Просто, чтобы ты знал, - сказал он. - Мы с твоей женой ничего не сделали... пока. Но она подбирается все ближе и ближе. Я гарантирую тебе, что если ты ничего не предпримешь, она будет моей - навсегда. Мяч на твоей площадке. Просто спроси себя: что бы сделал твой прадедушка? - Я удивленно посмотрела на него. Что он знал о моем прадедушке и почему упомянул о нем? - Увидимся, - сказал он, выходя из кафе. Я сидел там несколько минут, ошеломленный тем, что только что услышал. Потом я понял, что мне нужно вернуться домой, к Лиз. Мне нужно было как-то остановить ее. Я вернулся домой и вбежал в дом, зовя свою жену, но ее еще не было дома. Я ждал, с нетерпением ожидая, что она скажет. Спустя более чем мучительный час она вошла в дом, но в ней было что-то другое. Она двигалась как автомат, почти так, как будто ею управляли дистанционно. Она огляделась по сторонам, но ни на чем не сосредоточилась. Я стоял прямо перед ней, звал ее по имени, но она даже не моргнула. Потом я увидел это - кулон у нее на шее - и он мигал. Что с этим было не так? Некоторое время она передвигалась по дому, как робот, повторяя одно и то же: - Мне нужно идти. Я должна с ним встретиться. Через несколько минут она вышла из дома, игнорируя мои крики. Я наблюдал, как она села в свою машину и выехала задним ходом с подъездной дорожки. Я схватил ключи и запрыгнул в свою машину, следуя за ней. Я должен был знать, куда она направляется. Было легко проследить за Лиз туда, куда она направлялась. Она ничего не сделала, чтобы попытаться оторваться от меня, и вскоре мы были на углу 3-й улицы и Мэдисон. Пока я наблюдал, она заехала на грунтовую стоянку рядом со зданием, где я встретил Гермеса сегодня утром, но все выглядело по-другому. - Что, черт возьми, происходит? - спросил я себя. Я припарковался рядом с ее машиной, когда она выходила. Она даже не взглянула на меня и не обратила внимания на мое присутствие. Кулон у нее на шее замигал еще быстрее. Она вошла в дверь, и я последовал за ней по пятам. Когда я вошел в здание, я был потрясен. Это больше не было кофейней. Что-то произошло с тех пор, как я был здесь всего два часа назад. Вместо кофейной стойки и столиков там была арка с отдельно стоящей панелью перед ней. Гермес стоял в арке вместе с Лиз. Его рука обнимала ее, а она смотрела на него широко раскрытыми глазами, не обращая внимания ни на что другое. Кулон продолжал мигать. Гермес посмотрел на меня с ухмылкой на лице. — Что ж, я вижу, у тебя получилось, - сказал он. - Хорошо. Вот что я тебе скажу. Я даю тебе восемь часов. Если я не увижу тебя по истечении этого времени, Лиз будет моей - навсегда. - Он взял очень большие песочные часы, перевернул их и поставил обратно. — Лиз, не уходи, - позвал я. Она медленно повернулась ко мне, но ее лицо по-прежнему оставалось непроницаемым. — Прощай, Джек, - сказала она без эмоций. Гермес рассмеялся и нажал что-то на панели. Отступив под арку, он помахал рукой и исчез вместе с Лиз. Я огляделся по сторонам, пытаясь понять, что происходит. Я понял, что у меня очень мало времени, и я понятия не имел, что находится по другую сторону этой арки. Но это не имело значения - она была у него, и мне нужно было спасти ее. Я подбежал к арке и посмотрел на панель. Там были цифровые часы, отсчитывающие время с 8:00:00, и большая квадратная кнопка, которая мигала красным, затем белым. Слова “Нажми на меня” были отчетливо видны, когда кнопка вспыхнула, насмехаясь надо мной. Насмехаясь над тем, чтобы я нажал на нее. — К черту все это, - сказал я себе. Я нажал на кнопку так сильно, как только мог, и шагнул в арку. Как только я это сделал, меня окутал туман, и комната передо мной исчезла. Первое, что я заметил, был чрезвычайно яркий солнечный свет. Затем я почувствовал гнетущий жар. Я огляделся и увидел себя на чем-то похожем на морскую пристань. На причале рядом с морской стеной слонялась группа примерно из 50 человек в униформе цвета хаки. Небольшая группа, как я предположил, моряков, присматривала за небольшой гаубицей. Вдалеке виднелось большое белое военное судно, возможно, линкор. Сначала я не узнал корабль, и он не был похож ни на один корабль, который я когда-либо видел раньше. На самом деле, это выглядело как что-то прямо из старой книги по истории. Я оглядел себя и понял, что на мне было что-то вроде униформы. Она была тяжелой, сшитой из ткани цвета хаки, с леггинсами, почти такими же, как у других мужчин. На правом боку у меня висел пистолет, а на левом - шпага. Я вытащил шпагу и осмотрел ее. Она была шире и намного тяжелее церемониального меча, и по ее слегка изогнутому лезвию текла кровь почти по всей длине. Я понял, что это было сделано для боя. Несмотря на то, что она была тяжелой, я чувствовал, что она сбалансирована в моей руке, и я обнаружил, что кончик, казалось, плавал, когда я двигал лезвием. Я посмотрел на лезвие и увидел свое собственное отражение в полированном металле. Это был я, но с тонкими, как карандаш, усиками. Черт возьми, подумал я про себя, я действительно симпатичный сукин сын. Я вложил шпагу обратно в ножны и, подняв глаза, увидел сержанта. Карсон подходил ко мне. - Откуда, черт возьми, я узнал, кто это был? - спросил я себя. Глядя на других мужчин в форме, я понял, что знаю каждого из них. Там был капрал Спайви, поправлявший ранцы на остальных. Рядовой Джексон осматривал свою винтовку M1898 Krag. Откуда я знал этих людей, и как, черт возьми, я узнал, какие винтовки у них были? Сержант Карсон остановился в нескольких метрах от меня и отдал честь. Я автоматически ответил на его приветствие. Он протянул мне карту. — Сэр, наши разведчики только что подтвердили, что султан держит американку в заложницах в своей крепости прямо там, примерно в паре километров отсюда, - сказал он, указывая на здание на холме вдалеке. - По данным наших разведчиков и местных жителей, у султана около 40 человек, вооруженных в основном однозарядными мушкетами. — Итак, мы превосходим их в численности и вооружении. Вы это хотите сказать, сержант? – спросил я. Сержант кивнул головой. — Да, сэр, - сказал он. Я кивнул головой и посмотрел на крепость на холме в свою телескопическую подзорную трубу. Я сверился с картой и запомнил маршрут. Я убрал подзорную трубу и снова повернулся к сержанту. — Ну что ж, сержант, - сказал я. - Может быть, пришло время познакомить султана с большой дубинкой. - Сержант улыбнулся. — Да, сэр, я согласен, - сказал он. Я кивнул головой. — Сформируйте людей, сержант, - сказал я. - Мы входим. - Он улыбнулся, отдал честь и отвернулся, когда я ответил на приветствие. Держа карту в руках, я вытащил свою шпагу. Я срезал один уголок с карты, просто чтобы посмотреть, насколько острой была эта штука. Я улыбнулся и положил карту в карман. Гермес собирался заплатить. Я посмотрел и увидел, что мужчины были полностью сформированы и стояли по стойке смирно. Мой взгляд был прикован к двум флагам перед строем. Одним из них был 45-звездный флаг США, такой развевался между 1896 и 1908 годами, но другой меня удивил. Поле было темно-фиолетовым с нашим фамильным гербом посередине. Я вытащил свой меч и, держа его наготове, направился к месту перед сержантом. Он отсалютовал мне своей винтовкой, и я ответил на салют своей шпагой, снова удивляясь, как я догадался это сделать. — Рота сформирована, сэр, - сказал он. - Все мужчины присутствуют и отчитались. - Я кивнул головой. — Очень хорошо, сержант, - сказал я. - Занимай свой пост. - Он повернулся на каблуках и занял свое место рядом со строем. Я посмотрел на мужчин и инстинктивно понял, что нужно сделать. — Примкните штыки, - приказал я. Мужчины вытащили свои длинные штыки и приставили их к винтовкам. - ИСПРАВЬ! - Мужчины приставили штыки, зафиксировав их на винтовках. — А-а-а! - закричали они в унисон. Я почувствовал, как адреналин начал разливаться по моему телу. — На право! – сказал я. Мужчины повернулись направо. Знаменосцы двинулись к тому месту, которое теперь было передней частью строя. — Поднять, ОРУЖИЕ! - крикнул я. Все 50 человек подняли свое оружие. — Вперед, МАРШ! - Компания начала постепенно продвигаться вперед. - Колонна налево, МАРШ! - Теперь компания поворачивала налево. Я подождал, пока они не отошли на пару шагов от дороги вдоль задней части того места, где мы были сформированы. - Колонна налево, МАРШ! - приказал я, подходя к точке прямо перед компанией. Я повернулся и занял свое место во главе колонны, прямо перед сержантом. Карсон, который тихо озвучивал ритм, чтобы я мог идти в ногу с остальной компанией. Мы приближались к дороге, ведущей вглубь страны и в конечном счете ведущей к крепости. — Колонна направо, МАРШ! - приказал я, поворачивая направо. Я оглянулся, чтобы убедиться, что вся компания уже в пути. Я переложил плоскую часть клинка в левую руку в перчатке и отдал приказ. - Удваиваем движение, МАРШ! Вся колонна начала двигаться вперед в гораздо более быстром темпе. Я слышал, как ботинки в унисон ударяются о землю позади меня, и должен был признать, что это мотивировало меня продолжать идти. Мы бежали через крошечный городок, заставляя местных жителей шарахаться с дороги, чтобы избежать встречи с нами. Пока мы бежали, я не обращал внимания на гнетущую жару и зловоние города и сосредоточился на том, что лежало впереди. Все, о чем я мог думать, - это убить Гермеса и вернуть свою жену обратно. Этот ублюдок заплатит за то, что сделал это с нами. И мой клинок был как раз тем, что могло это сделать. Да, подумал я с легкой улыбкой, этот ублюдок узнал бы значение холодного оружия из первых рук. Крепость становилась все больше с каждым шагом вперед, и на мгновение мне захотелось броситься к высокому каменному зданию. Но я понял, что должен был подавать пример мужчинам, стоявшим позади меня. И последнее, чего я хотел, - это разбитый строй, борющийся с собственной усталостью, сражаясь с врагом. Да, Гермес был врагом. И он должен был умереть, предпочтительно от моей руки. Я смотрел прямо перед собой и сосредоточился на цели. Вскоре мы были на территории крепости. Я отдал приказ: - Шагом, марш! - Строй прекратил бег и быстро перешел на обычный маршевый режим. Я увидел перед нами террасный сад, обращенный к крепости. Хорошо, подумал я про себя. Два отделения должны были занять верхнюю террасу, а два других - нижнюю. Это было так, как будто пейзаж был создан специально для нас. — Третье и четвертое отделения, колонна направо, ВПЕРЕД! - приказал я, наблюдая, как два отделения справа от строя расходятся. - Первое и второе отделения, колонна направо, ВПЕРЕД! - Два оставшихся отделения повернули направо, чтобы занять нижнюю террасу. Я сдержался и указал на место, где, по моему мнению, должен был расположиться расчет гаубицы. Я быстро добрался до места в центре компании. — На месте, МАРШ! – Приказал я. Рота мгновенно прекратила свое движение вперед и застыла на месте. - Рота, СТОЙ! - все остановились. — Приставить, ОРУЖИЕ! - Мужчины прижали винтовки к правому боку. - Налево, ЛИЦОМ! - Вся компания повернулась налево и теперь стояла лицом к крепости. Я встал в дальнем правом конце строя и вложил свою шпагу обратно в ножны. Я вытащил свой пистолет. — Огневые позиции, ДВИГАЙТЕСЬ! - С криком первые два отделения встали на колени со своими винтовками, в то время как задние отделения заняли позицию навскидку со своими винтовками. — Приготовиться, прицелиться, СТРЕЛЯТЬ! – приказал я. Все 50 винтовок выстрелили одновременно, и я выстрелил из своего пистолета. Несколько охранников крепости, вооруженных однозарядными мушкетами, упали, и их кровь пропитала землю. — ОГОНЬ! - приказал я во второй раз. Второй залп уложил еще много людей, которые по глупости вышли защищать крепость. Я посмотрел на экипаж гаубицы. - Батарейный расчет, нацелиться на эту дверь, - приказал я. Моряки зарядили снаряд в маленькое артиллерийское орудие. - Огонь в дверь, - крикнул командир экипажа. Из гаубицы вырвался громкий хлопок, за которым последовало облако клубящегося дыма. В тот же миг большая тяжелая деревянная дверь взорвалась, а осколки засыпали лежащих на земле мужчин. Я сунул пистолет в кобуру и вытащил шпагу. Я посмотрел на мужчин, которые, казалось, были готовы наброситься. — Позиции для атаки, ДВИГАЙТЕСЬ! – приказал я. Мужчины закричали и заняли позиции для атаки. Их винтовки были направлены вперед, штыки наготове. Я посмотрел на крепость и указал острием своей шпаги вперед. — ВПЕРЕД!!! - закричал я. Мгновенно мы все побежали вперед так быстро, как только могли. Мужчины кричали и рычали на ходу. Внезапно справа от меня появился стражник крепости. Я полоснул, и он упал в лужу крови. Передо мной стоял еще один охранник. Я ткнул своей шпагой, и она пронзила его грудь насквозь. Используя свой ботинок, я оттолкнул его, одновременно вытаскивая окровавленное лезвие обратно. Еще один охранник, еще один удар, и он упал, из его горла с бульканьем хлынула кровь. Мы вошли в дверь. Мужчины стреляли в охранников, когда те пытались прицелиться. Охранники падали вокруг нас, когда мои люди протыкали их штыками. Я продолжал двигаться вперед, разыскивая своего заклятого врага. Затем я увидел его в дальнем конце гостиной, сидящим в роскошном кресле и наблюдающим за схваткой вокруг себя. Позади него, в арочном проходе, стояла Лиз, одетая в прозрачное платье до пола. Было очевидно, что под платьем она была обнажена. Ее соски торчали сквозь платье, а выбритая киска была видна под тонким материалом. Мигающий кулон все еще висел у нее на шее, а лицо сохраняло нейтральное выражение. Драка утихла, так как все охранники были уничтожены. Я направил свою окровавленную шпагу на Гермеса, направляясь к нему. — Отпустите мою жену, сейчас же! – приказал я. Он рассмеялся, встал и направился ко мне. — Капитан Джек, я полагаю, - саркастически произнес он. - Испытание еще не закончено. Скоро я трахну твою прелестную жену, и она будет умолять об этом. Возможно, ты и твои люди хотели бы остаться и посмотреть, - добавил он, указывая на песочные часы, верхняя половина которых быстро опустела. Меня переполняла ярость. Используя каждую унцию силы в моей руке, я занес тяжелое лезвие своей шпаги за голову и замахнулся так сильно, как только мог, целясь ему в шею. — ААААААААХХХХХХХХ! - закричал я, взмахивая окровавленным лезвием. Лезвие вошло в соприкосновение с его шеей и продолжило движение, аккуратно отделив голову от тела. Голова упала на пол, и я был удивлен, не увидев крови. Я просто отрубил этому человеку голову. - Конечно, там должна быть кровь, - подумал я. Его тело постояло несколько секунд и, казалось, пожало плечами. В конце концов он упал на пол почти как запоздалая мысль. Я вложил свою шпагу обратно в ножны, завершив ее кровавую работу. Посмотрев вниз, я увидел, как голова Гермеса покатилась по полу, остановилась, затем начала откатываться в противоположном направлении. Она остановилась у моих ботинок, затем повернулась на целых 180 градусов, прежде чем посмотреть на меня снизу вверх. Его брови на секунду приподнялись, затем приняли свое обычное положение. Он криво улыбнулся, прежде чем заговорить. — Ты победил, капитан Джек”, - сказала голова. - Ты прошел испытание. Ее сердце принадлежит тебе... на все времена. Ты больше никогда меня не увидишь и не услышишь. - С этими словами его глаза остекленели, а зрачки широко раскрылись. Я посмотрел на Лиз. Сразу же после того, как Гермес заговорил, кулон разлетелся на сотню осколков, а цепочка, удерживающая его у нее на шее, упала на пол. Она быстро заморгала глазами, словно выходя из транса, и ее лицо мгновенно изменилось. Лиз посмотрела на меня широко раскрытыми глазами. Она улыбнулась и побежала ко мне, широко раскрыв объятия. Я увидел вспышку света и, посмотрев вниз, увидел медаль в форме сердца, висящую на моей форменной куртке. К тому времени, когда я снова поднял глаза, Лиз обхватила меня руками и ногами и покрывала мое лицо влажными поцелуями. Я крепко поцеловал ее в ответ, закрыв глаза. Боже, я так сильно по ней скучал. — Мой муж, - простонала она. - Ты пришел за мной. Ты спас меня. — Конечно, детка, - сказал я. - Я всегда буду здесь, рядом с тобой. Мы целовали друг друга еще сильнее, и наши языки боролись. Я на мгновение открыл глаза и понял, что я... снова на нашем диване, в нашей гостиной. - Что за чертовщина? - спросил я себя. Лиз посмотрела на меня со слезами на глазах. — Что случилось, детка? – спросил я. Она посмотрела на меня, и по ее лицу текли слезы. — Джек, я чуть не сделала что-то ужасное с тобой. С нами, - сказала она. — Что ты имеешь в виду? – спросил я. Она вытерла слезы и посмотрела на меня. — Сегодня мы закончили наше дело и выиграли, - сказала она. — Поздравляю, - сказал я. - Ты заслуживаешь празднования. - Она покачала головой. — Нет, не хочу, - сказала она. - Джон хотел отпраздновать, но он также хотел, чтобы я провела с ним ночь. Мне стыдно признаться, но какое-то время я поддавалась искушению, но потом позвонила твоя мама. — О? – спросил я. - У тебя было искушение переспать с Джоном? — Да, было, но только на мгновение. Мне так жаль, - сказала Лиз. - В любом случае, твоя мама сказала, что у нее есть кое-что из вещей твоего отца, и мне нужно было заехать за ними. Она сказала, что в них было что-то, что я должна была тебе передать. Что-то, имеющее отношение к твоему прадедушке. Я не могу этого объяснить, но я просто чувствовала, что это действительно важно, как будто на карту был поставлен наш брак. — Что ты сделала с Джоном? – спросил я. — Ну, в том-то и дело, - сказала она. - Он продолжал ходить за мной по пятам, говорил, что все будет как в старые добрые времена и то, чего ты не знаешь, тебе не повредит. Потом я вспомнила, что пропустила похороны твоего отца из-за этого дела, и начала чувствовать себя виноватой. - Она посмотрела на меня, и по ее лицу снова потекли слезы. — Я поняла, что последние несколько недель отодвигала тебя на второй план, - сказала она. - Признаюсь, я так увлеклась этим делом, что все остальное не имело значения. Потом появился Джон, и на мгновение нам показалось, что мы вернулись в колледж. Боже мой, Джек, мне так жаль. Ты был так терпелив со мной, а я оттолкнула тебя, как будто ты был никем. - Она промокнула глаза салфеткой. — Потом, когда мне позвонила твоя мама, у меня в голове как будто загорелась лампочка, - сказала она. - Я вдруг поняла, что отложила всю свою семью только ради этого дела и была так близка к тому, чтобы изменить тебе, - добавила она, приложив большой и указательный пальцы близко друг к другу. — Я сказала Джону, что мне нужно навестить твою мать, и он разозлился на меня прямо на ступеньках здания суда, - сказала она. - Он пригрозил рассказать тебе, что у нас был роман, если я не пойду с ним. Он сказал, что кулон, который я носила, был напоминанием о том, что я принадлежу ему. — Это действительно вывело меня из себя, поэтому я сорвала его со своей шеи и бросила на бетон, - сказала она. - Он разбился на сотню осколков. Я убежала и отправилась в дом твоей матери. Я посмотрел на кофейный столик и заметил стоявшую там картонную коробку. — Так вот откуда у тебя это? – спросил я. Она кивнула головой. — Да, - сказала она. - Твоя мать рассказала мне эту дикую историю о твоем прадедушке и о том, как он якобы спас женщину от какого-то султана в Северной Африке на рубеже 20-го века. Твоя мама сказала, что эта женщина была настолько очарована храбростью и благородством твоего прадеда, что мгновенно влюбилась в него и вышла за него замуж. Твоя мама сказала, что у нее есть специальная медаль, изготовленная специально для него, и она предложила мне прочитать надпись на обороте и прикрепить ее к тебе. — Я думала, что она ведет себя глупо, пока она не показала мне эту фотографию, - сказала Лиз, доставая старый кожаный альбом для вырезок, который он помнил с детства. Она открыла книгу и указала на старую черно-белую фотографию молодого человека в форме офицера морской пехоты, сделанную примерно в 1905 году. За исключением тонких, как карандаш, усов, мужчина на фотографии выглядел точь-в-точь как я. Я вспомнил эту фотографию, но в последний раз, когда я видел ее, я был всего лишь маленьким мальчиком. — Джек, - сказала Лиз, - этот мужчина очень похож на тебя. Я должна была признать, что она была права. Рядом с этой фотографией была еще одна, на которой мой прадедушка стоял с несколькими своими морскими пехотинцами. Я узнал сержанта Карсона и капитан-лейтенант Спайви. — Мне кажется, я знаю этих людей, - сказал я. Я перевернул страницу и увидел старую карту, сложенную и помещенную в пластиковый пакет. Это была карта, ведущая к крепости. Один угол карты был отрезан. Холодок пробежал у меня по спине, когда я взглянул на карту. Джилл почувствовала, что что-то не так. — Ты в порядке, милый? - спросила она. Я покачал головой. — Я не знаю, - сказал я. - Мне кажется, что я знаю этих людей. Я помню, как срезал угол с этой карты своей шпагой. - Она посмотрела на меня в замешательстве. — О чем ты говоришь? - спросила она. — Может быть, все это было просто сном, - сказал я. — Ну, это не сон, - сказала она, держа медаль в руках. Она перевернула ее и прочитала надпись на обороте. Слезы потекли по ее щекам. - Мое сердце принадлежит тебе... на все времена, - прочитала она. Она посмотрела на меня с любовью в глазах, прежде чем приколоть ее к моей рубашке. Она крепко поцеловала меня, и я крепко прижал ее к себе. - Прости меня? - спросила она, когда мы прервали наш поцелуй. Я посмотрел ей в глаза. Боже, я любил эту женщину всем своим сердцем. Я подумал о ее признании, и о том, что у нее было искушение переспать с Джоном. Часть меня была в ярости на нее за это, но, по правде говоря, за эти годы я тоже много раз подвергался искушению. Я также понял, что, когда пришло время, она приняла правильное решение, точно так же, как и я во все те времена, когда поддавался искушению. Но у меня были опасения. — А как насчет следующего раза? – спросил я. - А что, если Джон снова начнет приставать к тебе? Или что, если компания привлечет какого-нибудь другого крутого юриста, который попытается сбить тебя с ног? - Она покачала головой. — О боже, нет, - сказала она. - Этого больше никогда не повторится, Джек. Пожалуйста, я получила сигнал к пробуждению. - Я обдумывал ее слова и задавался вопросом, что бы сказал мой папа. Мог ли я действительно не простить ее за то, что она поддалась искушению, особенно после стольких раз, когда я сам подвергался искушению? Я принял свое решение и сдержался, надеясь, что это было правильно. — Здесь нечего прощать, - сказал я. Мы снова поцеловались, держась друг за друга изо всех сил. Мы остановились, когда раздался звонок в дверь. Джилл встала и открыла дверь. — Дебби, - сказала она, - Входи. - В комнату вошла невысокая женщина в коротком платье. Она явно была чем-то расстроена. - Деб, это мой муж Джек, - добавила она, представляя меня ей. Дебби посмотрела на меня, прежде чем заговорить. — Джек? - спросила она. - Это ты? Тебя зовут Джек? — Да, - сказал я, задаваясь вопросом, что происходит. Дебби посмотрела на Лиз, прежде чем заговорить. — Лиз, Джон мертв, - сказала она. Лиз поднесла руку ко рту. — Что случилось, Дебби? - спросила она. — Ну, мы все отправились в клуб из здания суда, - сказала Дебби. - Джон был расстроен, что тебя там не было, но все равно потанцевал со всеми нами. Я танцевала с ним, когда он вдруг схватился за голову и упал на пол. Некоторое время он катался по земле, как будто ему было больно. Он сказал что-то о капитане Джеке, который что-то выиграл, а потом умер. Мы позвонили в 911, и приехали парамедики. Они сказали, что он мог умереть от аневризмы головного мозга, но им придется провести вскрытие, прежде чем они смогут сказать наверняка. — О боже мой, - сказала Лиз. — Я пыталась дозвониться тебе, но звонок попал прямо на твою голосовую почту, - сказала Дебби. - В любом случае, старшие партнеры сказали, что мы все можем взять следующие пару дней отпуска. Мне пора идти, Лиз. Мы поговорим позже. Слушая Дебби, я не мог не задаться вопросом, насколько многое из того, что я пережил, было реальным. Лиз обеспокоенно посмотрела на меня после ухода Дебби. — Джек, ты ведешь себя странно с тех пор, как я вернулась домой, - сказала она. - Что не так? — Честно говоря, детка, я не могу этого объяснить, - сказал я. - Может быть, все это было сном, но это казалось таким реальным. Я боюсь, что если я скажу тебе это, ты подумаешь, что я сумасшедший. - Она подошла ко мне и обняла. Я посмотрел на ее хорошенькое личико, прежде чем заговорить снова. - Ты знаешь, я бы сделал для тебя все, что угодно. Я бы взял штурмом крепость ради тебя. Я бы убил сотню человек, если бы это было то, что я должен был сделать для тебя.” Она улыбнулась и поцеловала меня. — Я знаю, что ты бы сделал это, малыш, - сказала она. - И ты не сумасшедший. Это я сошла с ума. Я никогда не должна была позволять этому мудаку Джону достучаться до меня, и я никогда не должна была позволять моей работе ставить крест на нашем браке. Я обещаю тебе, что это больше никогда не повторится. - Она дотронулась до медали на моей рубашке. - Кроме того, я твоя навсегда, помнишь? - Я улыбнулся, затем поцеловал ее. — Я никогда не забуду, - сказал я. — Хорошо, потому что я тебе не позволю, - сказала она. - А теперь дай мне пару минут, чтобы собраться, и приходи брать мою крепость. - Она улыбнулась, поднимаясь по лестнице. - Просто сделай мне одолжение и выключи телевизор, прежде чем поднимешься, пожалуйста. — Конечно, - сказал я, беря пульт. Я посмотрел на телевизор, заметив, что заканчивается эпизод "Сумеречной зоны". Внезапно сцена сменилась изображением мужчины с мрачным лицом, одетого в костюм и держащего в руке зажженную сигарету. Мужчина посмотрел прямо на меня, прежде чем заговорить. — Это был сон? Было ли это реальностью? Или это была смесь того и другого? Тебе судить, - сказал он. - Но эта единственная истина очень реальна. Любовь, которая выдерживает испытание временем, - очень редкий товар в мире... Зоны измены. - Он улыбнулся, подмигнул, затем затянулся сигаретой, и дым закружился у него над головой. Выцветая до черноты... Конец. P.S. Дорогие читатели! Вы можете поблагодарить за мои старания, перечислив любую сумму на карту № 2202200858517376 67636 11 385 +10 [30] Следующая часть Комментарии 4
Зарегистрируйтесь и оставьте комментарий
Последние рассказы автора ЛюбительКлубнички |
Форум +1
|
© 1997 - 2024 bestweapon.one
Страница сгенерирована за 0.014250 секунд
|