|
|
Новые рассказы 79805 А в попку лучше 11745 В первый раз 5191 Ваши рассказы 4696 Восемнадцать лет 3501 Гетеросексуалы 9373 Группа 13525 Драма 2953 Жена-шлюшка 2648 Зрелый возраст 1776 Измена 12360 Инцест 12023 Классика 367 Куннилингус 3293 Мастурбация 2269 Минет 13378 Наблюдатели 8088 Не порно 3086 Остальное 1079 Перевод 8126 Переодевание 1307 Пикап истории 734 По принуждению 10817 Подчинение 7295 Поэзия 1483 Рассказы с фото 2557 Романтика 5619 Свингеры 2333 Секс туризм 523 Сексwife & Cuckold 2511 Служебный роман 2449 Случай 10222 Странности 2746 Студенты 3636 Фантазии 3314 Фантастика 2876 Фемдом 1489 Фетиш 3270 Фотопост 788 Экзекуция 3245 Эксклюзив 351 Эротика 1935 Эротическая сказка 2524 Юмористические 1534 |
Шерлок Холмс и доктор Дженни Ватсон. Этюд в багровых тонах. Глава 7 Автор:
brian
Дата:
6 марта 2023
Неожиданная и важная весть, которую принес нам Лестрейд, слегка ошеломила всех нас. Грегсон вырвалась из объятий детектива с крысиным лицом, так и не закончив отсасывать Холмсу. Он же сдвинул брови и крепко сжал свой член в кулаке, а я молча уставилась на него. — И Стэнджерсон тоже… — пробормотал Холмс. — Дело осложняется. — Оно и без того достаточно сложно, — проворчал Лестрейд, берясь за мои ушки и наcаживая ротиком на свой пенис. — Но я, кажется, угодил на военный совет? — А вы… вы точно знаете, что он... также изнасилован? — запинаясь, спросила Грегсон. Чтобы успокоиться, она подошла к Холмсу и села ему на лицо. Мой компаньон тут же благодарно принялся вылизывать ее сочащиеся соком лепесточки. — Я только что был в его комнате, — ответил Лестрейд, методично засаживая мне в горлышко. — И первый обнаружил его - кататония, все аналогично с Дреббером. — А мы тут слушали мисс Грегсон, которая по-своему решила загадку, — заметил Холмс, на секунду отвлекаясь от нежных прелестей полицейской. — Будьте добры, расскажите нам, что вы видели и что успели сделать. — Пожалуйста, — ответил Лестрейд, усаживаясь на стул, пока я продолжала насаживаться ротиком на его член. — Не скрою, я держался того мнения, что Стэнджерсон замешан в изнасиловании Дреббера. Сегодняшнее событие доказало, что я ошибался. Одержимый мыслью о его соучастии, я решил выяснить, где он и что с ним. Третьего числа вечером, примерно в половине девятого, их видели вместе на Юстонском вокзале. В два часа ночи Дреббера нашли на Брикстон-роуд. Следовательно, я должен был узнать, что делал Стэнджерсон между половиной девятого и тем часом, когда было совершено преступление, и куда он девался после этого. Я послал в Ливерпуль запрос, сообщил приметы Стэнджерсона и просил проследить за флайерами, отходящими в Америку. Затем я объехал все гостиницы и меблированные комнаты в районе Юстонского вокзала. Видите ли, я рассуждал так: если они с Дреббером расстались у вокзала, то скорее всего секретарь переночует где-нибудь поблизости, а утром опять явится на вокзал. — Они, вероятно, заранее условились о месте встречи, — вставил Холмс, на миг оставив в покое писечку мисс Грегсон. — Так и оказалось. Вчерашний вечер я потратил на поиски Стэнджерсона, но безуспешно. Сегодня я начал искать его с раннего утра и к восьми часам добрался наконец до гостиницы «Холлидей» на Литл-Джордж-стрит. На вопрос, не живет ли здесь мистер Стэнджерсон, мне сразу ответили утвердительно, - с этими словами Лестрейд принялся кончать мне прямо в ротик своей горячей густой спермой. Я жадно сглатывала, стараясь не упустить ни капельки, а сыщик тем временем продолжал свой рассказ, изредка бросая взгляды на Холмса, который заставлял дергаться мисс Грегсон под напором своего ловкого языка. Рассказ Лестрейда. — Вы, наверное, тот джентльмен, которого он поджидает, — сказали мне. — Он ждет вас уже два дня. — А где он сейчас? — спросил я. — У себя наверху, он еще спит. Он просил разбудить его в девять. — Я сам его разбужу, — сказал я. Я подумал, что мой внезапный приход застанет его врасплох и от неожиданности он может проговориться насчет изнасилования. Коридорный вызвался проводить меня до его комнаты — она была на втором этаже и выходила в узенький коридорчик. Показав мне его дверь, коридорный пошел было вниз, как вдруг я увидел такое, чего, несмотря на мой двадцатилетний опыт, не видел еще никогда. Из-под двери выглядывал красный квадратик, открыв дверь, мы увидели еще огромное количество этих квадратиков - все разного цвета. Приглядевшись, стало ясно, что все это вскрытые упаковки от презервативов. А на полу, скорчившись, лежит человек. Мы перевернули его на спину, и коридорный подтвердил, что это тот самый человек, который жил у них в гостинице под именем Джозефа Стэнджерсона. Такая же кататония, как у Дреббера! И тут обнаружилось самое странное. Как вы думаете, что мы увидели над телом? Лестрейд закончил рассказ и пытливо взглянул сначала на меня, а потом на парочку Холмс-Грегсон. Сыщица уже получила оргазм и тихонько дрожала, прикрыв глазки. Прежде чем Холмс успел ответить, я почувствовала, что сейчас услышу что-то страшное, и у меня по коже поползли мурашки. — Слово «Rache», написанное спермой, — сказал Холмс. — Да, именно. — В голосе Лестрейда звучал суеверный страх. — Судя по презервативам, в деле замешаны ностальгисты. А исходя из надписи - та же девушка, что и с Дреббером, - добавила Грегсон, поправляя прическу после секса. Мы помолчали. В действиях неизвестного насильника была какая-то зловещая методичность, и от этого его преступления казались еще ужаснее. Нервы мои, ни разу не сдававшие на полях сражений, сейчас затрепетали. — Но ведь в прошлый раз презервативов не было! - воскликнула я. — Тут их тоже нет, лишь упаковки. Возможно, в первом случае насильница забрала с собой и их, а тут ее спугнули или еще что-то помешало, - резонно заметил Холмс, в который раз распечатывая попку мечтательно прикрывшей глазки мисс Грегсон. Она тихонько повизгивала, но, конечно, не так интенсивно, как "скрипки" Холмса. Лестрейд наклонился и поцеловал меня прямо в губы, на которых еще блестели капельки его спермы. После этого сыщик с крысиным лицом поставил меня рачком и прижался членом к ягодицам. Я тревожно дернулась, но Лестрейд не собирался атаковать мой анальчик - он аккуратно спустил мне трусики до колен и легонько потерся об сочащуюся писечку своим пенисом. Меня пронзила волна удовольствия, а Лестрейд навалился на мою спинку всем телом, сжал руками сисечки и принялся в быстром темпе хлюпать туда-назад, шлепая своими яйцами по моей коже. Каждый раз, когда член входил глубоко, я тоненько вскрикивала от приятных ощущений. — Насильницу видели, — продолжал Лестрейд, методично тараня меня и лапая. — Девочка, приносившая молоко, шла обратно в молочную через проулок, где заканчивается парковка, что на задах гостиницы. Она заметила, что лестница, всегда валявшаяся на земле, приставлена к окну второго этажа гостиницы, а окно распахнуто настежь. Отойдя немного, она оглянулась и увидела, что по лестнице спускается девушка. И спускалась она так спокойно, не таясь, что девочка приняла ее за плотницу или монтажницу, работавшую в гостинице. Девочка не обратила особого внимания на эту девушку, хотя у нее мелькнула мысль, что в такую рань обычно еще не работают. Она припоминает, что девушка эта был среднего роста, с маленьким носиком, в короткой юбке, из-под которой виднелись кружевные трусики. Я взглянула на Холмса — описание насильницы в точности совпадало с его догадками. Однако лицо его, перепачканное соками мисс Грегсон, не выражало ни радости, ни удовлетворения. — Вы не нашли в комнате ничего такого, что могло бы навести на след насильницы? — спросил он. — Ничего. У Стэнджерсона в кармане был кошелек Дреббера, но тут нет ничего удивительного: Стэнджерсон всегда за него расплачивался. В кошельке восемьдесят кредитов, и, очевидно, оттуда ничего не взято. Не знаю, каковы мотивы этих странных преступлений, но только не ограбление. В карманах изнасилованного не обнаружено никаких документов или записок, на телефоне единственная запись. Текст ее — «Дж. Х. в Европе». Канал, на котором опубликована запись, анонимный. — И больше ничего? — спросил Холмс. — Ничего существенного. На кровати брошен роман, который Стэнджерсон читал на ночь вместо снотворного, а на стуле рядом лежит искусственная вагина. На столе стоит стакан с водой, на подоконнике — аптекарская коробочка, и в ней две пилюли. С радостным возгласом Шерлок Холмс вскочил со стула. — Последнее звено! — воскликнул он. — Теперь все ясно! Оба сыщика вытаращили на него глаза. Я, вздохнув, начала одеваться. — Сейчас в моих руках все нити этого запутанного клубка, — уверенно заявил мой приятель. — Конечно, еще не хватает кое-каких деталей, но цепь событий, начиная с той минуты, как Дреббер расстался со Стэнджерсоном на вокзале, и вплоть до того, как вы нашли изнасилованного Стэнджерсона, мне ясна, как будто все происходило на моих глазах. И я вам это докажу. Не могли бы вы взять оттуда пилюли? — Они у меня, — сказал Лестрейд, вытаскивая маленькую белую коробочку. — Я взял и пилюли, и кошелек, и телефон, чтобы сдать в полицейский участок. По правде говоря, пилюли я прихватил случайно: я не придал им никакого значения. — Дайте сюда, — сказал Холмс и повернулся ко мне. — Доктор Ватсон, как вы думаете, это обыкновенные пилюли? Нет, пилюли, конечно, нельзя было назвать обыкновенными. Маленькие, круглые, жемчужно-серого цвета, они были почти прозрачными, если смотреть их на свет. — Судя по легкости и прозрачности, я полагаю, что они растворяются в воде, — сказала я, легонько лаская член Холмса, который уже начал было успокаиваться после окончания в попку мисс Грегсон. Сама сыщица лежала на животике, приподняв попку, откуда сочилась сперма Холмса. Лестрейд покинул меня и подошел к Дебби. Он потыкался членом в ее милое личико, девушка открыла ротик и принялась чмокать пенисом, как будто соской. — Совершенно верно, — ответил Холмс. — Будьте добры, вызовите из Скотланд-Ярда дрон-анализатор ядов. Лестрейд начал звонить в управление. — Сейчас я разрежу одну пилюлю пополам, — сказал Холмс, вынимая перочинный нож. — Одну половинку мы положим обратно — она еще может пригодиться. Другую я кладу в этот бокал и наливаю чайную ложку воды. Видите, наш доктор прав — пилюля быстро растворяется. — Да, весьма занятно, — обиженным тоном произнес Лестрейд, очевидно, заподозрив, что над ним насмехаются, — но я все-таки не понимаю, какое это имеет отношение к изнасилованию Джозефа Стэнджерсона? — Терпение, друг мой, терпение! Скоро вы убедитесь, что пилюли имеют к ней самое прямое отношение. Жужжа пропеллерами, прилетел дрон. Из днища аппарата выдвинулась панелька с медицинской посудой, Шерлок налил в нее раствор - замигала зеленая лампочка. Он уселся ждать. Я сняла трусики и влезла ему на коленки, прижимая член к животу. Мы стали целоваться, изредка бросая взгляд на дрон-анализатор. Лампочка мигала зеленым по-прежнему, а Шерлок Холмс все чаще отвлекался от меня, наблюдая за сигналом с глубоко огорченным, разочарованным видом. Вздохнув, я встала с Холмса - очевидно, ему было сейчас не до того и подошла к Лестрейду, который как раз кончал в ротик Дебби Грегсон. Я наклонилась и принялась целоваться с сыщицей, которая не преминула поделиться со мной нектаром Лестрейда. А Холмс тем временем прикусил губу, потом забарабанил пальцами по столу — словом, выказывал все признаки острого нетерпения. Он так волновался, что мне стало его искренне жаль, но подойти и утешить своего компаньона я не могла, ведь крысоподобный детектив из Скотланд-Ярда уже вовсю таранил меня в позе собачки, а Дебби прижимала мою голову к своей писечке. Лестрейд с Грегсон иронически улыбались, явно радуясь его провалу и попутно наслаждались моим телом. — Неужели же это просто совпадение? — воскликнул Холмс наконец; вскочив со стула, он яростно зашагал по комнате. — Нет, не может быть! Те самые пилюли, которые, как я предполагал, ввергли Дреббера в кататонию, найдены возле Стэнджерсона в таком же состоянии. И вот теперь анализатор показывает, что они безобидны! Что же это значит? Не верю, чтобы весь ход моих рассуждений оказался неправильным. Это невозможно! И все-таки лампочка… А! Теперь я знаю! Знаю! С этим радостным возгласом он схватил коробочку, разрезал вторую пилюлю пополам, растворил в воде и долил в стакан-анализатор. Лампочка тут же замигала красным, а сам дрон запищал. Шерлок Холмс глубоко вздохнул и отер со лба пот. — Надо больше доверять себе, — сказал он. — Пора бы мне знать, что если какой-нибудь факт идет вразрез с длинной цепью логических заключений, значит, его можно истолковать иначе. В коробке лежало две пилюли — в одной содержался токсин, вводящий в оцепенение, другая — совершенно безвредная. Как это я не догадался раньше, чем увидел коробку! Последняя фраза показалась мне настолько странной, что я усомнился, в здравом ли он уме. Однако лампочка анализатора служила доказательством правильности его доводов. Я почувствовал, что туман в моей голове постепенно рассеивается и я начинаю смутно различать правду. — Вам всем это кажется сущей дичью, — продолжал Холмс, — потому что в самом начале расследования вы не обратили внимания на единственное обстоятельство, которое и служило настоящим ключом к тайне. Мне посчастливилось ухватиться за него, и все дальнейшее только подтверждало мою догадку и, в сущности, являлось ее логическим следствием. Поэтому все то, что ставило вас в тупик и, как вам казалось, еще больше запутывало дело, мне, наоборот, многое объясняло и только подтверждало мои заключения. Нельзя смешивать странное с таинственным. Часто самое банальное преступление оказывается самым загадочным, потому что ему не сопутствуют какие-нибудь особенные обстоятельства, которые могли бы послужить основой для умозаключений. Это изнасилование было бы бесконечно труднее разгадать, если бы жертву просто нашли на дороге, без всяких "outre" и сенсационных подробностей, которые придали ему характер необыкновенности, Странные подробности вовсе не осложняют расследование, а, наоборот, облегчают его. Грегсон, сгоравшая от нетерпения во время этой речи, не выдержала. Она слетела с кровати и, как есть голенькая, подскочила к Холмсу, не дав мне закончить ласки. — Послушайте, мистер Шерлок Холмс, — сказала она, — мы охотно признаем, что вы человек сообразительный и изобрели свой особый метод работы. Но сейчас нам ни к чему выслушивать лекцию по теории. Сейчас надо ловить насильницу. У меня было свое толкование дела, но, кажется, я ошиблась. Молодой Шарпантье не может быть причастен ко второму случаю. Лестрейд подозревал Стэнджерсона и, очевидно, тоже промахнулся. Вы все время сыплете намеками и делаете вид, будто знаете гораздо больше нас, но теперь мы вправе спросить напрямик: что вам известно о преступлении? Можете ли вы назвать насильницу? — Не могу не согласиться с Грегсон, сэр, — заметил Лестрейд, вытягивая мне руки и вгоняя член с удвоенной силой. — Мы оба пытались найти разгадку, и оба ошиблись. С той минуты, как я пришел, вы уже несколько раз говорили, что у вас есть все необходимые улики. Надеюсь, теперь-то вы не станете их утаивать? — Если медлить с арестом насильницы, — добавила я, трясясь от каждого движения Лестрейда, — она может совершить еще какие-нибудь злодеяния. Мы так наседали на Холмса, что он явно заколебался. Нахмурив брови и опустив голову, он шагал по комнате взад и вперед, как всегда, когда он что-то напряженно обдумывал. — Подобного больше не будет, — сказал он, внезапно остановившись. — Об этом можете не беспокоиться. Вы спрашиваете, знаю ли я имя насилницы. Да, знаю. Но знать имя — это еще слишком мало, надо суметь поймать преступника. Я очень надеюсь, что принятые мною меры облегчат эту трудную задачу, но тут нужно действовать с величайшей осторожностью, ибо нам придется иметь дело с человеком хитрым и готовым на все, и к тому же, как я уже имел случай доказать, у нее есть сообщница, не менее умная, чем она сама. Пока насильница не знает, что преступление разгадано, у нас еще есть возможность схватить ее; но если у нее мелькнет хоть малейшее подозрение, она тотчас же переменит имя и затеряется среди сорока миллионов жителей нашего огромного города. Не желая никого обидеть, я должен все же сказать, что такие преступники не по плечу сыскной полиции, поэтому-то я и не обращался к вашей помощи. Если я потерплю неудачу, вся вина за упущение падет на меня — и я готов понести ответственность. Пока же могу пообещать, что немедленно расскажу вам все, как только я буду уверен, что моим планам ничто не угрожает. Грегсон и Лестрейд были явно недовольны и этим обещанием и обидным намеком на сыскную полицию. Грегсон вспыхнула до корней своих соломенных волос, а похожие на бусинки глаза Лестрейда загорелись гневом и любопытством. Однако ни тот, ни другой не успели произнести ни слова: в дверь постучали, и на пороге появилась своей собственной, миленькой персоной одна из девочек-практиканток Холмса. — Сэр, — заявила она, прикладывая руку к кудряшкам, — кэб ждет на улице. — Молодчина! — одобрительно сказал Холмс. — Почему Скотленд-Ярд не пользуется этой новой моделью? — продолжал он, выдвинув ящик стола и доставая пару стальных наручников в комплекте с ножными кандалами. — Смотрите, как прекрасно действует пружина — они захлопываются мгновенно. — Мы обойдемся и старой моделью, — ответил Лестрейд, — было бы на кого их надеть. — Отлично, отлично! — улыбнулся Холмс. — Пусть кэб-девочка пока что снесет вниз мои вещи. Позови ее, Уитни. Я удивился: Холмс, видимо, собрался уезжать, а мне не сказал ни слова! В комнате стоял небольшой чемодан; Холмс вытащил его на середину и, став на колени, начал возиться с ремнями. — Помогите мне затянуть этот ремень, — не поворачивая головы, сказал он вошедшей кэб-девочке. Та с вызывающе пренебрежительным видом шагнула вперед и протянула руки к ремню. Послышался резкий щелчок, металлическое звяканье, и Шерлок Холмс быстро поднялся на ноги. Глаза его блестели. — Джентльмены, — воскликнул он, — позвольте представить вам мисс Джефф Хоуп, насильницу Еноха Дреббера и Джозефа Стэнджерсона! Все произошло в одно мгновение, я даже не успел сообразить, в чем дело. Но в память мою навсегда врезалась эта минута — торжествующая улыбка Холмса и его звенящий голос и дикое, изумленное выражение на лице кэб-девочки при виде блестящих наручников, словно по волшебству сковавших ее руки. Секунду-другую мы, оцепенев, стояли, словно каменные идолы. Вдруг пленница с яростным криком вырвалась из рук Холмса и кинулась к окну. Она вышибла раму и стекло, но выскочить не успела: Грегсон, Лестрейд и Холмс набросились на нее, как ищейки, и оттащили от окна. Началась жестокая схватка. Рассвирепевшая преступница обладала недюжинной силой: как мы ни старались навалиться на нее, она то и дело раскидывала нас в разные стороны. И только когда Лестрейд изловчился просунуть руку под ее блузку, схватил ее за горло и чуть не задушил, она поняла, что бороться бесполезно. Наконец, еле переводя дух, мы поднялись с пола. — Внизу стоит кэб, — сказал Шерлок Холмс. — На нем мы и доставим ее в Скотленд-Ярд. Ну что же, джентльмены, — приятно улыбнулся он, — нашей маленькой тайны уже не существует. Прошу вас, задавайте любые вопросы и не опасайтесь, что я откажусь отвечать. Но в этот момент в дверь постучали снова. Мисс Хадсон открыла дверь - на пороге стоял щупальцевик с Каллисто и его слуга-человек. Их нечасто можно увидеть - на самом Каллисто этих разумных представителей осталось лишь несколько тысяч. Щупальцевик жалобно что-то просвистел. Слуга послушно перевел: — Уважаемые девушки, разрешите воспользоваться вами гостю с далекого спутника Юпитера! Он преодолел миллионы километров ради ваших сладеньких ротиков и других отверстий! Телепатическая связь позволит передавать удовольствие от контакта всем его соплеменникам! Мы с Дебби переглянулись, а потом, не сговариваясь, принялись раздеваться. Очевидно, каллистянин выбрал первый попавшийся дом. После чего я встала на коленки и приступила к оральным ласкам переднего щупальца пришельца с Каллисто. А Дебби стала целовать его сморщенную мордочку. Мне показалось, или инопланетянин смутился? 84096 123 288 +10 [11] Следующая часть Комментарии 6
Зарегистрируйтесь и оставьте комментарий
Последние рассказы автора brian |
ЧАТ +7
Форум +12
|
© 1997 - 2024 bestweapon.one
Страница сгенерирована за 0.012017 секунд
|