Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 79808

стрелкаА в попку лучше 11746

стрелкаВ первый раз 5191

стрелкаВаши рассказы 4696

стрелкаВосемнадцать лет 3501

стрелкаГетеросексуалы 9373

стрелкаГруппа 13526

стрелкаДрама 2953

стрелкаЖена-шлюшка 2648

стрелкаЗрелый возраст 1776

стрелкаИзмена 12362

стрелкаИнцест 12023

стрелкаКлассика 367

стрелкаКуннилингус 3293

стрелкаМастурбация 2269

стрелкаМинет 13378

стрелкаНаблюдатели 8088

стрелкаНе порно 3087

стрелкаОстальное 1079

стрелкаПеревод 8127

стрелкаПереодевание 1307

стрелкаПикап истории 734

стрелкаПо принуждению 10819

стрелкаПодчинение 7296

стрелкаПоэзия 1483

стрелкаРассказы с фото 2557

стрелкаРомантика 5619

стрелкаСвингеры 2333

стрелкаСекс туризм 523

стрелкаСексwife & Cuckold 2511

стрелкаСлужебный роман 2449

стрелкаСлучай 10222

стрелкаСтранности 2746

стрелкаСтуденты 3636

стрелкаФантазии 3314

стрелкаФантастика 2876

стрелкаФемдом 1489

стрелкаФетиш 3270

стрелкаФотопост 788

стрелкаЭкзекуция 3245

стрелкаЭксклюзив 351

стрелкаЭротика 1935

стрелкаЭротическая сказка 2524

стрелкаЮмористические 1534

в тайной тишине
Категории: Инцест, Перевод
Автор: best629
Дата: 26 января 2023
  • Шрифт:

Элизабет проснулась в темноте, когда в ночном воздухе разнесся вой сирены воздушной тревоги. Почти сразу же за ним последовал слабый гул зенитного огня из города всего в нескольких милях от города. Их сонный прибрежный городок вряд ли станет мишенью для бомбардировщиков, но она все еще чувствовала уже знакомое беспокойство, приходящее с каждым налетом. Всегда был шанс, что вражеский пилот решит без разбора бросить свой смертоносный груз, прежде чем бежать обратно через Ла-Манш.

Муж Элизабет Фрэнк уже ушел, поэтому кровать рядом с ней была пуста. Теперь он направится в центр города, где будет патрулировать улицы, следя за тем, чтобы никто не злоупотреблял отключением электроэнергии. Это было необходимо. Возможно, все, что было нужно, — это блуждающий луч незащищенного света, устремляющийся в ночное небо. Смерть и разрушения сыпались практически каждую ночь. Бомбы были нацелены, конечно же, на город, выискивая густонаселенные улицы и фабрики. Но они нашли свой путь на землю через свет. Второго шанса для невнимательности не было.

Фрэнка не будет часами. Она должна гордиться им, она знала это. Но она ненавидела его. На пятнадцать лет старше ее, он был невежественным хулиганом, превратившим ее жизнь в страдание. Она была наивной девятнадцатилетней дурой, позволившей ему произвести на нее впечатление много лет назад, и еще большей дурой, согласившейся выйти за него замуж. Эта ошибка втянула ее в двадцатилетнюю каторжную работу без любви. Сейчас, в свои тридцать девять, она чувствовала себя прикованной к пьяной скотине.

Единственным хорошим человеком, который вышел из тех лет, был Джек. Ее красивый, тихий и добрый восемнадцатилетний сын был единственным, что делало ее жизнь сносной. Если бы не Джек, она бы ушла много лет назад или, возможно, даже сделала бы что-то, о чем потом пожалеет.

По мере того как звуки рейда приближались, страх начал расти. Именно тогда она нуждалась в нем.

Элизабет торопливо проделала короткий путь от своей кровати до его комнаты. Она едва могла различить очертания его контура в кромешной тьме комнаты, окна были закрыты тяжелыми шторами, чтобы сдерживать любой свет. Он все еще спал. Она находила утешение в том, что он мог так легко спать сквозь шум, его невинность и доброта, казалось, защищали его от ночного страха. Она остановилась всего на несколько секунд, а затем осторожно откинула одеяло, бесшумно скользнув рядом с ним.

Джек слегка пошевелился, когда она обняла его. Проснувшись, он сонно ответил ей объятиями. Никто из них не говорил, потому что в этом не было необходимости. Это был их и только их мир. Это было скрытое место, которое они делили в тайной тишине. Они не чувствовали необходимости выражать это словами, и темнота убирала любую неловкость, которая могла бы возникнуть, если бы их взгляды встретились в эти моменты. Ни один из них не нуждался в другом общении. Они говорили через нежную заботу, которую проявляли друг к другу, когда касались друг друга.

Их рты инстинктивно соединились. Элизабет хотела, чтобы он почувствовал теплую мягкость ее любви. Она знала, что постепенно, по мере его полного пробуждения, их контакт станет более глубоким и неотложным. Но она взяла все из этих первых мгновений, когда они делили простоту и чистоту своих объятий.

Каждый раз, когда они присоединялись таким образом, это было похоже на небольшую реконструкцию того, как все началось. Прижавшись друг к другу в тесноте его односпальной кровати, защищая друг друга от реальности и страха. Они прижались друг к другу в те первые ночи. Элизабет поначалу нервничала и смущалась, чувствуя, как он напрягается в ответ на ее тело. Она была неуверенна и напугана, но в конце концов, со временем, она приветствовала подтверждение его мальчишеского возбуждения в ее физическом присутствии.

В первый раз, когда они поцеловались, ее парализовало опустошительное осознание того, что она хочет его сексуально. Первый раз, когда они соприкоснулись, вызвало неоспоримую потребность. Когда она впервые занялась с ним любовью, она поняла, что он был единственным человеком, который когда-либо имел для нее значение. Она отняла у него девственность. Она не чувствовала стыда, только чувство удовлетворения от того, что наконец-то нашла что-то важное.

Теперь, когда они ласкали друг друга в своем ночном ритуале, шум рейда над ними усилился. Они лежали рядышком. Ее язык нашел его, и она почувствовала его прикосновение, когда он медленно провел рукой по задней поверхности ее бедра, проводя хлопком ее ночной рубашки по ее коже. Ее собственная рука двинулась вниз, чтобы коснуться его, ослабив шнур и протолкнувшись за пояс его пижамы. Ее пальцы легко скользнули по кончику его пениса, и легкая, но отчетливая влага вытекла из него, когда она провела кончиками пальцев по нему.

Элизабет слегка пошевелилась, чтобы слегка надавить на его тело, чтобы он лег на спину. Сделав это, она оторвала свои губы от его губ и легонько прикоснулась губами к его подбородку, а затем к шее. Одновременно она обвела рукой его твердый член и запустила восхитительно медленный ритм. Джек закрыл глаза и откинул голову на подушку, наслаждаясь сладостью ощущений, когда его мать начала мастурбировать его.

Почти незаметные подъемы и опускания его бедер в ответ на ее ласки были чем-то, что она обожала. Знание того, что он рад этому контакту и что ее прикосновения доставляют ему удовольствие, было для нее драгоценно. Она любила его полностью и жаждала дать ему всю себя как мать и как возлюбленную.

Холод неотапливаемой комнаты и шум над ними были забыты, когда движение тела Элизабет вниз оттолкнуло от него простыни. Она закрыла глаза, накрыла его член своим ртом и начала нежно сосать его.

Элизабет ненавидела делать это со своим мужем. Фрэнк был жадным и грубым, схватил ее за волосы и прижал к себе. Это было жестоко и не любовно. Но с Джеком это был акт теплоты, который означал нежность между ними. Она наслаждалась ощущением его наслаждения, набухающего у нее во рту, и ей нравилось ощущение, что она делилась с ним чем-то столь интенсивным.

Элизабет была внимательной и медленной, пока двигала ртом вперед и назад. Она вдыхала его сладкий запах, пока сосала. Время от времени она выпускала его изо рта и позволяла жару его возбуждения немного утихать. Когда она это сделала, тонкая полоска предэкулята повисла между их телами, как шелковая нить паутины. Каждый раз, когда она возвращала ему свой рот, она сначала использовала губы и язык, чтобы очистить его, оба они были очарованы ощущением этого контакта.

Она осознавала собственную влажность, когда она начала растекаться между ее ног, тело Элизабет говорило ей, что она хочет и должна иметь его внутри себя. Она поднялась с него, опираясь на колени, когда он лежал рядом с ней, и стянула ночную рубашку через голову. При дневном свете Элизабет была бы слишком смущена, чтобы позволить ему увидеть ее обнаженной, слишком стыдясь худобы своего хрупкого тела и бледной кожи.

Она снова прикоснулась к нему, на этот раз, маневрируя над ним и оседлав его. Он вздрогнул от исключительного удовольствия, когда она ввела его внутрь. Ощущение, что пенис ее сына входит в нее, было прекрасным. Она едва могла разглядеть его лицо, когда смотрела на него сквозь темноту, но каждый нерв в ее теле вибрировал от невероятного цвета этого ощущения. Они отдохнули всего мгновение, позволив себе настроить свои чувства, прежде чем начать двигаться друг против друга.

Ничто другое не имело значения в эти моменты. Жестокость жизни, казалось, испарилась. Для Элизабет ничто не могло сравниться с этим. Иногда, когда она думала о том, кем они стали, она боялась, что разрушает что-то хрупкое из-за своей жадности. Но когда она почувствовала, как ее сын сейчас проникает в нее, она знала в своем сердце, что это было чем-то, что дополняло ее. Эмоциональная и физическая волна, которую она испытала, когда они занимались любовью, могла исходить только от этого. Ничто другое не имело значения.

Они катались друг против друга. Глубокий толчок члена ее сына пронзал ее с каждым движением. Дыхание Джека участилось в такт их движениям. Она положила руки на грудь сына и трахала его. Знание того, что он наслаждается ощущением ее, усиливало темный ментальный трепет их инцеста так же, как и физические ощущения.

Ее оргазм был стремительным и жадным. Она громко ахнула, и ее тело задрожало, когда оргазм захлестнул ее. Он почти мгновенно последовал за ней. Элизабет вздрогнула, когда его сперма брызнула и растеклась глубоко внутри ее чрева. Те несколько секунд, когда их взаимные разряды на ложились друг на друга, были для Элизабет самыми дорогими. Это было время, когда ее ребенок вернулся к ней.

Они держали друг друга после этого. Шум рейда стих. Джек отдыхал в ее руках. Скоро она вернется в свою постель, оставив его мирно спать, пока не наступит утро и их обыденная жизнь не возобновится. Она закрыла глаза, желая насладиться этими последними моментами близости с ним.

Люди были слишком озабочены отчаянной борьбой за выживание, чтобы когда-либо сомневаться в том, что же произошло на самом деле. Каждые несколько дней из-за ненависти и боли, пришедших с войной, общину обрушивала новая трагедия. Люди быстро забывали одну потерю и сосредоточивались на следующей. То, что женщина рано овдовела и осталась только с сыном-подростком для утешения и поддержки, меркло по сравнению с другими трагедиями.

Соседи говорили об этом в течение дня или около того. Фрэнк потерял равновесие на лестнице и упал навзничь. Возвращаюсь домой в темноте наткнулся на неосвещенную лестницу в неосвещенном доме. Это был ужасный несчастный случай. Его шея мгновенно сломалась, когда он тяжело кувыркнулся вниз по лестнице. Они говорили об этом, а затем перешли к разговору о чем-то другом. Бедный Фрэнк, такой хороший человек. Достойный, трудолюбивый и делает свое дело.

*

Элизабет и Джеку никогда не нужно было это обсуждать. Им не нужно было ни с кем говорить на повышенных тонах, о насилии и борьбе, которые последовали за тем, как Фрэнк нашел их вместе.

*

Это не имело значения. Они были друг у друга. Это было все, что имело значение.


88824   25 22  Рейтинг +10 [16]

В избранное
  • Пожаловаться на рассказ

    * Поле обязательное к заполнению
  • вопрос-каптча

Оцените этот рассказ:

Комментарии 6
  • Norinko
    Мужчина Norinko 800
    27.01.2023 00:43
    Желательно указывать автора и авторское название.

    Ответить 2

  • best629
    best629 3031
    27.01.2023 03:50
    ЕСЛИ БЫ ЭТО БЫЛИ ДИКЕНС МАРК ТВЕН ТО ОБЯЗАТЕЛЬНО...А ТАК ТАМ ТАКАЯ ЖЕ Абракадабра КАК У НАШИХ здесь НА САЙТЕ

    Ответить -1

  • Norinko
    Мужчина Norinko 800
    27.01.2023 19:13
    Что Вы имеете в виду "Абракадабра КАК У НАШИХ здесь НА САЙТЕ"?

    Ответить 1

  • best629
    best629 3031
    09.02.2023 17:56
    вот вы кто-иванова лидия...нет...какая то НОРИНКА--- ВОТ ВАМ И АБРАКАДАБРА

    Ответить -1

  • Norinko
    Мужчина Norinko 800
    09.02.2023 18:42

    Не так. У Вас указано "Перевод". КОГО Вы перевели? КАК НАЗЫВАЕТСЯ рассказ у автора? ЭТО азы перевода. Почему мы должны принять это, как перевод, а не придуманное Вами? Вы сами здесь под псевдонимом, почему Вы отказываете Автору его иметь и называете его псевдоним абракадаброй? И кстати, Марк Твен - это псевдоним писателя, настоящее имя – Сэмюел Ленхорн Клеменс.

    Ответить 0

  • best629
    best629 3031
    03.02.2023 10:01

    рассказов много..но они без коррекции..авто перевод...нооо читаются вполне нормально..так то буду выкладывать откорректированные раз - два в месяц..ноо если кому-то хочется больше и сразу без корректировки тоо скину вам по вашему желанию..Один рассказ 500 р.   ТЕМАТИКА  ЛЮБАЯ...ЛЮБЫЕ КАТЕГОРИИ...

    Ответить -3

Зарегистрируйтесь и оставьте комментарий

Последние рассказы автора best629