Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 94892

стрелкаА в попку лучше 14050

стрелкаВ первый раз 6491

стрелкаВаши рассказы 6415

стрелкаВосемнадцать лет 5185

стрелкаГетеросексуалы 10543

стрелкаГруппа 16139

стрелкаДрама 3985

стрелкаЖена-шлюшка 4641

стрелкаЖеномужчины 2548

стрелкаЗрелый возраст 3329

стрелкаИзмена 15428

стрелкаИнцест 14503

стрелкаКлассика 608

стрелкаКуннилингус 4452

стрелкаМастурбация 3107

стрелкаМинет 15972

стрелкаНаблюдатели 10073

стрелкаНе порно 3932

стрелкаОстальное 1332

стрелкаПеревод 10336

стрелкаПереодевание 1603

стрелкаПикап истории 1138

стрелкаПо принуждению 12551

стрелкаПодчинение 9219

стрелкаПоэзия 1669

стрелкаРассказы с фото 3683

стрелкаРомантика 6585

стрелкаСвингеры 2624

стрелкаСекс туризм 842

стрелкаСексwife & Cuckold 3855

стрелкаСлужебный роман 2732

стрелкаСлучай 11612

стрелкаСтранности 3397

стрелкаСтуденты 4360

стрелкаФантазии 4019

стрелкаФантастика 4155

стрелкаФемдом 2095

стрелкаФетиш 3937

стрелкаФотопост 886

стрелкаЭкзекуция 3815

стрелкаЭксклюзив 488

стрелкаЭротика 2573

стрелкаЭротическая сказка 2943

стрелкаЮмористические 1765

» Форум » Правила и помощь » Правила для переводчиков BW

Правила для переводчиков BW

Правила и помощь, создал(а) Шехеризада Назад
ШехеризадаЖенщина 18557 7 февраля 2021 21:44 1

Правило первое. В начале первой части переводной публикации должно быть указано "иноязычное" название оригинала и ник автора оригинала. Если этого нет, то публикация блокируется модератором.


ШехеризадаЖенщина 18557 7 февраля 2021 21:54 2

Правило второе. Критерий, отличающий перевод от текстового материала с использованием элементов перевода - наличие или отсутствие значимого изменение сюжетной линии и/или характера героев оригинала и/или появление новых сюжетно значимых героев. Изменение имен героев, их возраста, страны и т.д. само по себе не делает перевод авторским материалом.


СандроМужчина 20439 7 февраля 2021 21:59 3

Можно вопрос? Надо ли указывать ресурс, с которого взят оригинал? Или достаточно указать автора, а уж где он печатался - неважно?


ШехеризадаЖенщина 18557 7 февраля 2021 22:09 4
Сандро сказал(а):

Можно вопрос? Надо ли указывать ресурс, с которого взят оригинал? Или достаточно указать автора, а уж где он печатался - неважно?

Есть куча перепечаток хороших оригиналов и найти среди них самый первый первоисточник весьма проблематично и не нужно. На мой взгляд, достаточно указания автора и названия оригинала.


ШехеризадаЖенщина 18557 7 февраля 2021 22:16 5

Правило третье. Понятие "по мотивам", указываемое в начале первой части публикации означает наличие сюжетно значимых отличий от оригинала хотя бы в одной из частей публикации. Если в части нет сюжетно значимых отличий от оригинала, то эта часть обязательно должна быть помечена категорией "Перевод". Если в конкретной части публикации есть сюжетно значимые отличия, то указание категории "Перевод" необязательно.

P.S. Насколько я понимаю (может быть, тут ситуация изменилась), публикации с категорией "Перевод" в ТОП-20 периода не попадают. Но это нужно уточнить у админа.


ШехеризадаЖенщина 18557 7 февраля 2021 22:26 6

Есть еще соображения, но они требуют согласования с админом. Так что давайте пока оценим разумность этих 3 правил (и если будет согласие участников "конвенции переводчиков"), то начнем применять их в оформлении как старых, так и новых переводов. Лично я уже пошла переправлять на категорию "Перевод" (она у меня не везде указана). Я буду соблюдать конвенцию независимо от того, какую позицию займут другие переводчики.


ШехеризадаЖенщина 18557 7 февраля 2021 22:41 7

Правило четвертое (оно менее однозначно, чем предыдущие). Если в какой-то части публикации общесюжетная линия не изменяется по сравнению с оригиналом, но при этом обрабатывающий оригинальный текст добавляет новые относительно объемные и отсутствующие в оригинале психологические акценты, то эта часть уже не перевод и указания категории "Перевод" не требует.


ШехеризадаЖенщина 18557 7 февраля 2021 22:49 8

Правило пятое. Бывает так, что оригинал интересен по своей сюжетной идее, но уж очень многословен. И значительное сокращение (в 2-3 и более раза) объема текста только улучшает его литературное качество. В этом случае, на мой взгляд не стоит указывать при публикации категорию "Перевод".


TirendЖенщина 252 8 февраля 2021 02:04 9
Шехеризада сказал(а):

Правило первое. В начале первой части переводной публикации должно быть указано "иноязычное" название оригинала и ник автора оригинала. Если этого нет, то публикация блокируется модератором.

Нормально вы так решили одним правилом добавить работы и головной боли модераторам.


ШехеризадаЖенщина 18557 8 февраля 2021 02:11 10
Tirend сказал(а):

Нормально вы так решили одним правилом добавить работы и головной боли модераторам.

Если основные переводчики будут придерживаться правил конценции по своим старым и новым публикациям, то модераторам дополнительной работы не потребуется. К тому же невыполнение этого правила после публикации легко обнаруживается, и сначала я или кто-то другой из выполняющих правила конвенции напишет нарушителю о нарущении. А если в какой-то срок нарушение не будет исправдлено, то можно уже и в "Корзинку" отправлять (которая очень нужна как отдельная категория).

Спасение утопающих должно быть во многом делом самих утопающих.


ШехеризадаЖенщина 18557 8 февраля 2021 02:22 11
Tirend сказал(а):

Нормально вы так решили одним правилом добавить работы и головной боли модераторам.

Появление "проблемных" по качеству публикаций косвенно задевает интересы других авторов, создавая завалы на пути к более качекственным текстам . А с завалами сейчас ни сервис не борется, ни модераторы.


СандроМужчина 20439 8 февраля 2021 10:39 12

Правильно ли я понимаю, что отныне не надо ставить в НАЗВАНИИ пометку "перевод с..."? Поскольку в категориях и так будет выбрано "Перевод".


ШехеризадаЖенщина 18557 8 февраля 2021 11:47 13
Сандро сказал(а):

Правильно ли я понимаю, что отныне не надо ставить в НАЗВАНИИ пометку "перевод с..."? Поскольку в категориях и так будет выбрано "Перевод".

На мой взгляд не нужно в названии предупреждать, что это перевод. Есть 2 предупреждения - в категории и в начале первой части.


Садо-вод 2568 8 февраля 2021 14:09 14
Шехеризада сказал(а):

Правило пятое. Бывает так, что оригинал интересен по своей сюжетной идее, но уж очень многословен. И значительное сокращение (в 2-3 и более раза) объема текста только улучшает его литературное качество. В этом случае, на мой взгляд не стоит указывать при публикации категорию "Перевод".

Светлейшая, третье, четвертое и пятое правило.предлагаю объединить в одно.Все переводы, околопереводные тексты, "по мотивам", ремейки должны автоматически попадать в категорию перевод.И лишь по согласованию с Админом, он может перевести рассказ в другую категорию.По той простой причине, что на данном этапе, просто некому и некогда вникать во все нюансы текста.По данному вопросу хотелось бы услышать мнение модератора, который будет этим заниматься.


lailaЖенщина 3217 8 февраля 2021 20:07 15
Сандро сказал(а):

Правильно ли я понимаю, что отныне не надо ставить в НАЗВАНИИ пометку "перевод с..."? Поскольку в категориях и так будет выбрано "Перевод".

Я думаю не обязательно, для этого же и есть категория. Вы главное категорию указывайте.


ШехеризадаЖенщина 18557 8 февраля 2021 21:09 16
laila сказал(а):

Я думаю не обязательно, для этого же и есть категория. Вы главное категорию указывайте.

Просто указание категории "Перевод", я надеюсь, в будущем разделить рейтинги оригинальных публикаций и переводов. Но зная упрямство админа, могу предположить что вряд ли он это сделает раньше чем число переводов на портале не достигнет как минимум 1000. Пока только 734.


Садо-вод 2568 9 февраля 2021 00:22 17
Шехеризада сказал(а):

Просто указание категории "Перевод", я надеюсь, в будущем разделить рейтинги оригинальных публикаций и переводов. Но зная упрямство админа, могу предположить что вряд ли он это сделает раньше чем число переводов на портале не достигнет как минимум 1000. Пока только 734.

Вот за что я вас люблю, Светлейшая, так это за вашу любовь к статистике.Сказали 734 перевода, и как отрезали.Откуда такую цифру взяли?Посмотрели сколько рассказов числится в категории "Переводы"?А проверить?Ну, хотя-бы из чисто женского любопытства?Предлагаю вам заглянуть в категорию "Измена", я на первых трех страницах 20 переводов насчитал, это которые даже не числятся как переводы.Но в названии рассказа в скобочках указано (перевод).А если дальше глянуть, или в другие категории заглянуть?


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи