Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 94953

стрелкаА в попку лучше 14059

стрелкаВ первый раз 6495

стрелкаВаши рассказы 6419

стрелкаВосемнадцать лет 5189

стрелкаГетеросексуалы 10548

стрелкаГруппа 16150

стрелкаДрама 3987

стрелкаЖена-шлюшка 4649

стрелкаЖеномужчины 2550

стрелкаЗрелый возраст 3334

стрелкаИзмена 15439

стрелкаИнцест 14529

стрелкаКлассика 608

стрелкаКуннилингус 4454

стрелкаМастурбация 3109

стрелкаМинет 15978

стрелкаНаблюдатели 10084

стрелкаНе порно 3934

стрелкаОстальное 1332

стрелкаПеревод 10360

стрелкаПереодевание 1603

стрелкаПикап истории 1142

стрелкаПо принуждению 12556

стрелкаПодчинение 9228

стрелкаПоэзия 1668

стрелкаРассказы с фото 3685

стрелкаРомантика 6589

стрелкаСвингеры 2627

стрелкаСекс туризм 843

стрелкаСексwife & Cuckold 3860

стрелкаСлужебный роман 2734

стрелкаСлучай 11614

стрелкаСтранности 3397

стрелкаСтуденты 4362

стрелкаФантазии 4020

стрелкаФантастика 4159

стрелкаФемдом 2098

стрелкаФетиш 3942

стрелкаФотопост 886

стрелкаЭкзекуция 3818

стрелкаЭксклюзив 488

стрелкаЭротика 2575

стрелкаЭротическая сказка 2943

стрелкаЮмористические 1765

» Форум » Обсуждение рассказов » Как поступить с продолжением перевода?

Как поступить с продолжением перевода?

Обсуждение рассказов, создал(а) Unholy Назад
UnholyМужчина 7838 24 января 2026 15:48 1

Есть одна книга – «Beyond the Gates» автора G. Younger. Мне нравятся работы этого автора, поэтому я хочу перевести некоторые из его работ (те, что поменьше по объему, на большие пока не решусь). Это одна из последних работ автора, но с ней есть маленький нюанс. Эта книга, на самом деле, просто немного расширенная и отцензуренная версия книги «The Valley» того же автора, перевод которой начинал выкладывать уважаемый @nikokam (вот начало его перевода post_95004), но не закончил, поскольку книга была удалена с Амазона. Поэтому я не уверен, как теперь поступить: выкладывать перевод с самого начала, или с того места, где остановился @nikokam. Каких-то критических различий между двумя версиями книги я не заметил. Сам @nikokam не против, если я начну выкладывать свою версию с самого начала, если что.

Да и вообще, тут есть еще пара-тройка незаконченных переводов, за которые я бы с удовольствием взялся, но хочется, все-таки, начать их сначала, а не продолжать с того места, где бросил предыдущий переводчик.

Так что, прошу вашего совета.


ge35 9401 24 января 2026 16:20 2
Unholy сказал(а):

Есть одна книга – «Beyond the Gates» автора G. Younger. Мне нравятся работы этого автора, поэтому я хочу перевести некоторые из его работ (те, что поменьше по объему, на большие пока не решусь). Это одна из последних работ автора, но с ней есть маленький нюанс. Эта книга, на самом деле, просто немного расширенная и отцензуренная версия книги «The Valley» того же автора, перевод которой начинал выкладывать уважаемый @nikokam (вот начало его перевода post_95004), но не закончил, поскольку книга была удалена с Амазона. Поэтому я не уверен, как теперь поступить: выкладывать перевод с самого начала, или с того места, где остановился @nikokam. Каких-то критических различий между двумя версиями книги я не заметил. Сам @nikokam не против, если я начну выкладывать свою версию с самого начала, если что.

Да и вообще, тут есть еще пара-тройка незаконченных переводов, за которые я бы с удовольствием взялся, но хочется, все-таки, начать их сначала, а не продолжать с того места, где бросил предыдущий переводчик.

Так что, прошу вашего совета.

Любой перевод уникален. Не раз приводил в пример роман Эдгара Доктороу "Рэгтайм", появившийся в русском переводе благодаря Василию Аксенову, тоже уже ничего себе классику-писателю. Почитайте оригинал и перевод. Многие считают перевод Аксёнова даже интересней, чем оригинал. Я, кстати, раньше уже даже предлагал устроить здесь баттл между переводчиками одного конкретного рассказа, но как-то не зашло. Так что не понимаю, почему некоторые переводчики здесь обижаются, когда вновь переводят уже переведённые ими вещи. Если это не машинный перевод, то в чем проблема? Например, у меня есть перевод рассказа "THE ESCAPE" от ukresearche из Литэротики. Было это давно, сейчас был бы другой вариант, несомненно, но как я могу возражать, если кто-то сделает перевод этого рассказа ещё раз. Было бы любопытно почитать, и даже подискутировать. И даже признать, что новый перевод лучше. Так что с удовольствием Unholy принимайтесь за работу-творчество!


UnholyМужчина 7838 24 января 2026 16:48 3
ge35 сказал(а):

Любой перевод уникален. Не раз приводил в пример роман Эдгара Доктороу "Рэгтайм", появившийся в русском переводе благодаря Василию Аксенову, тоже уже ничего себе классику-писателю. Почитайте оригинал и перевод. Многие считают перевод Аксёнова даже интересней, чем оригинал. Я, кстати, раньше уже даже предлагал устроить здесь баттл между переводчиками одного конкретного рассказа, но как-то не зашло. Так что не понимаю, почему некоторые переводчики здесь обижаются, когда вновь переводят уже переведённые ими вещи. Если это не машинный перевод, то в чем проблема? Например, у меня есть перевод рассказа "THE ESCAPE" от ukresearche из Литэротики. Было это давно, сейчас был бы другой вариант, несомненно, но как я могу возражать, если кто-то сделает перевод этого рассказа ещё раз. Было бы любопытно почитать, и даже подискутировать. И даже признать, что новый перевод лучше. Так что с удовольствием Unholy принимайтесь за работу-творчество!

Спасибо за напутствие! =)

Забыл написать, что еще есть вариант просто выложить перевод всей книги на каком-нибудь файлообменнике (типа Флибусты или Литмир), а здесь просто оставить ссылку на работу. О! Еще предлагали завести свой патреон или бусти с бесплатной подпиской, и выкладывать там. Но, если честно не хочется еще и с этим заморачиваться.


MIGМужчина 17068 24 января 2026 17:43 4

Я не поклонник переводов, но если уж зашла тема, то существуют 2 официальных и несколько неофициальных переводов Гарри Поттера. Это же о чем-то говорит.

Также недавно смотрел "Очень странные дела". На ХДРезке лежит штук 10 разных озвучек и все они немного отличаются переводами.

Так что дерзайте.

П.С. К тому же автопереводчики тоже не стоят на месте и сейчас они переведут гораздо лучше то, что переводили 5-10 лет назад.


segenRМужчина 800 4 февраля 2026 02:20 5
Unholy сказал(а):

Спасибо за напутствие! =)

Забыл написать, что еще есть вариант просто выложить перевод всей книги на каком-нибудь файлообменнике (типа Флибусты или Литмир), а здесь просто оставить ссылку на работу. О! Еще предлагали завести свой патреон или бусти с бесплатной подпиской, и выкладывать там. Но, если честно не хочется еще и с этим заморачиваться.

Меня устроит текст на флибусте, но тут - предпочтительней. Ну и разве не приятней иметь обратную связь, комментарии?


пананан 7152 4 февраля 2026 09:16 6
segenR сказал(а):

Меня устроит текст на флибусте, но тут - предпочтительней. Ну и разве не приятней иметь обратную связь, комментарии?

Кстати, да! Если это не рассказ, а прям книга - лучше форматнуть в fb2 и потом читать как книгу.


UnholyМужчина 7838 5 февраля 2026 15:51 7
пананан сказал(а):

Кстати, да! Если это не рассказ, а прям книга - лучше форматнуть в fb2 и потом читать как книгу.

Ну, из всего что пока предлагали, склоняюсь к варианту выложить здесь недостающие главы и дать ссылку на скачивание полного перевода книги на каком-нибудь файлообменнике. Но это еще не скоро. Я пока только 6 глав + предисловие успел перевести


пананан 7152 5 февраля 2026 16:35 8
Unholy сказал(а):

Ну, из всего что пока предлагали, склоняюсь к варианту выложить здесь недостающие главы и дать ссылку на скачивание полного перевода книги на каком-нибудь файлообменнике. Но это еще не скоро. Я пока только 6 глав + предисловие успел перевести

И на флибусту лучше закинуть)

Файлообменники могут закрыться.


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи